Wolsey перевод на русский
135 параллельный перевод
Sizin Kralınız, Vlll.Henry.. ... Cardinal Wolsey'in kulağına fısıldamasıyla hastalığı kapmış.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Tarihte buna benzer bir olay ararsak, Kardinal Wolsey'in atılmasını sayabiliriz.
Подходящим сравнением из истории была бы отставка кардинала Уолси.
Bana Kardinal Wolsey'den falan bahsetme.
Не рассказывай мне эту ерунду про кардинала Уолси.
Sen ne dersin, Wolsey?
- А что скажешь ты, Вулси?
Sana ayrıca Wolsey'in her dediğini dikkate almamanı tavsiye etti çünkü Wolsey Fransızlarla çok içli dışlı.
А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.
Kardinal Wolsey günah çıkarttığım tüm İspanyol papazları kovdu... ve İspanyol yardımcılarımı ajanlıkla suçladı.
Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
Wolsey.
Вулси.
Bu işte Wolsey'in parmağı var.
- За всем этим я вижу руку Вулси.
Kardinal Wolsey.
- Его преосвященство кардинал Вулси.
Sana Wolsey'in her dediğini dikkate almamanı tavsiye etti.
Он советует тебе поменьше слушать советы Вулси.
Wolsey jüriyi ayarlayacak. Norfolk başkanlık edecek.
- Вулси подготовит суд, Норфолк его возглавит.
Wolsey ile olan anlaşman neydi?
- О чем вы договорились с Вулси?
Wolsey, Aachen'da yeni imparatorla buluştu.
- А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Kardinal Wolsey!
Кардинал Вулси!
Her ne kadar Wolsey'in burada olmayışı beni sevindirse de yokluğu bile seni rahatsız etmiyor mu?
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
Eğer değiştirirse ve Wolsey dönerse,... intikamından korkmak için yeterince sebep var.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
KARDİNAL WOLSEY'İN EVİ
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
Wolsey, onlara çok yumuşak davrandı.
Вулси был с ними слишком мягок.
Wolsey'in sizden sakladığı kitaplar.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Gerçekleri söylemem için beni Hollanda'da tutmak, Kardinal Wolsey'in isteğiydi.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
Wolsey'in sarayında bazı değişiklikler yaptım.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Kral'ın Wolsey'e portresini gönderdiğinden haberim var.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
Kardinal Wolsey'den.
От кардинала Вулси.
İmparator maddi ve manevi destek verecek ve Wolsey'in tekrar şansölye olması için diretecek.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Açık bir dille,... Wolsey'i affetmeyi düşündüğünü ve onun tekrar kraliyet işlerinin başına geçireceğini söyledi.
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
Bu Augustin de Augustinis. Wolsey'in özel doktoru.
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Wolsey'in bazı kişilerden yardım istiyor. İmparator ve P.. P..
Сэр, я знаю, что Вулси ищет помощи императора и п.. п..
Wolsey, Kraliçe Katherine ile birlik oldu. Çünkü dediğine göre tek yol buymuş...
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
Wolsey, Papa'dan emir alarak, bir ajan gibi hareket etmedi mi?
Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Thomas Wolsey, Kral'ın emriyle tutuklusun. Vatan hainliği ile suçlanıyorsun.
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Kardinal Wolsey öldü.
кардинал Вулси мертв.
Sör Thomas, Yeni duydum! Majesteleri'nin emriyle,... 15 papaz, Wolsey'in otoritesini tanıdıkları için tutuklanmış.
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
Bir zamanlar Wolsey'in dedikleri aklıma geldi :
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси :
Bu işte Wolsey'in parmağı var.
За всем этим я вижу руку Вулси.
Wolsey ile olan antlaşman neydi?
О чем вы договорились с Вулси?
Wolsey, yeni İmparator ile buluştu.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Kralı ikna etmenin tek yolu, Kardinal Wolsey'i ikna etmektir.
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Kral'a bacaklarını açınca, Wolsey'in sonu gelecek.
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Kardinal Wolsey'in söylediği her şeye güvenebilirsiniz. Dedikleri benim sözlerimdir.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Wolsey ilgilenecek.
Вулси предупредит.
Wolsey'in düzenini yıkmak için bir başlangıç.
По меньшей мере, начало конца этого несносного прелата.
En az bizim kadar Wolsey'den nefret ediyor.
И, полагаю, он, как и мы, ненавидит Вулси.
Wolsey yaptı!
Это Вулси! Вулси, а не я!
Fransızlar'dan rüşvet alan Wolsey.
Вулси получал деньги от французов!
Bunu yapan Wolsey!
Я невиновен! Это Вулси! Вулси!
Wolsey!
Вулси!
Wolsey yaptı!
Это Вулси!
Bunu yapan Wolsey!
Это Вулси! Вулси!
Wolsey oraya halefini ataması gerekiyordu.
Вулси должен назначить преемника.
Kardinal Wolsey daha önce nişanlı olduğunuzu söyledi.
Кардинал Вулси сказал, что когда-то вы были помолвлены.
Wolsey neden mektuplarımı açıyor acaba?
Почему Вулси вскрывает мою почту?