Wuntch перевод на русский
48 параллельный перевод
Başkomiser Wuntch sizi görmek ne güzel.
Капитан Уанч. Рад вас видеть.
Bana artık Amir yardımcısı Wuntch diyeceksin.
Теперь я замначальника Уанч.
Wuntch benim için bir mektup yazmayı önerdi ama mektubu devretmeden bir önceki gece olan bir olay yüzünden beni bombardımana tuttu.
Уанч предложила написать рекомендательное письмо, но вместо этого, она завалила меня из-за события, произошедшего в ночь перед тем, как она должна была сдавать его.
Wuntch başarısız oldu ve Başkomiserleri kovuldu.
Уанч завалила 90-й и их капитана уволили.
Ben Amir Yardımcısı Wuntch.
Я замначальника Уанч.
Wuntch ekibin başarısız olmasını bekliyor.
Уанч ждёт провала этой оперативной группы.
Amir Yardımcısı Wuntch'a adıyla hitap ettin ve onu kargaların alıp götürmesini dilediğini söyledin.
Потому что я слышал, как вы называл замначальника Уанч по имени, а после этого вы сказали ей, что надеетесь, что её унесут вороны.
Bence o adam Wuntch'ın casusu.
Думаю, он шпионит для Уанч.
- Wuntch mı?
- Для Уанч?
İlginçtir ben de, Wuntch'la tanıştıklarında garip bir şeyler sezdim.
Интересно. Я заметил кое-что странное, когда Уанч и Миллер познакомились.
Çavuş, soran ben olduğum süreç Madeline Wuntch her şeye hayır der.
Сержант, если прошу я, Мэделин Уанч может отказать в чём угодно.
Wuntch savaşı.
Война против Уанч.
Merhaba, Amir yardımcısı Wuntch.
Здравствуете, помощник начальника Уанч.
Amir Yardımcısı Wuntch.
Рэймонд. Заместитель начальника Уанч.
- Daha da önemlisi, Wuntch kaybetti.
Что ещё важнее, я переигралУанч.
Wuntch sanki branç gibi geliyor kulağa.
Уанч звучит почти как "ланч".
Wuntch beni devirdi.
Уанч победила меня.
- Hayır, Wuntch'a.
На Уанч.
Birinci olarak, herkes Wuntch-Branç incesini saniyesinde çaktı.
Во-первых, абсолютно все сразу подумали о рифме "Уанч-ланч".
- İkinci olarak, Wuntch sizi yenmedi.
Во-вторых, Уанч не победила вас.
Ve de Wuntch-Branç esprisinde de yalan söylediğini biliyorum.
И... я знаю, вы солгали насчёт "Уанч-ланч".
Narkotik ekibimiz başarılı oldu ve az sonra, baş düşmanım Madeline Wuntch beni madalya ile ödüllendirecek.
Наша опергруппа провела успешную операцию и сегодня я буду смотреть, как мой заклятый враг, Маделин Уанч, наградит меня медалью.
- Evet. - Amir yardımcısı Wuntch sizi görmeye geldi.
Заместитель шефа Ванч здесь, чтобы поговорить с вами.
- Amir yardımcısı Wuntch ile ne yapmalıyım?
Что делать с Заместителем Шефа Ванч? Именно.
Bir diğer yandan, eğer Wuntch'u översem şehirden ayrılır, bulutlar dağılır ve çocuklar Wuntch gitti diye şarkılar söyler.
С другой стороны, если я "похвалю" Ванч, она покинет город, облака разойдутся, и дети будут петь "Ванч ушла".
Wuntch'a karşı iyi davran.
Будьте добрым к Ванч.
"Wuntch'a karşı iyi davran." Gidebilirsin artık.
"Будьте добрым к Ванч?" Можешь идти,
- Başınız öne eğilmeden, Wuntch'la birlikte anayolu aldınız.
You can hold your head up : you took the high road with Wuntch. Not entirely.
O Wuntch yazdıkça, telefona göte döndürecek.
Now when she types "Wuntch," it gets replaced with "Butt."
- Wuntch.
Уанч.
- Sağ olun, Amir Wuntch.
Благодарю, шеф Уанч.
Başkomiserim, şu anda bunu söylemek bana düşmez ama Madelina Wuntch sizi görmeye geldi.
Капитан, знаю, что это не моя работа - докладывать, но вас хочет видеть Мэдлин Уанч.
Bak, Wuntch'ın seni yenmesine müsaade edemezsin.
Послушайте. Нельзя позволить Уанч победить вас.
Şu anda Wuntch'ın bize kimi gönderdiğini bilemiyorum ama bir şey fark etmeyecek, çünkü biz birer aileyiz. Güçlüyüz ve bir aradayız, her şeyi başarabiliriz.
Нет, я не знаю, кого Уанч направит к нам, но это неважно, потому что мы - семья, мы сильны и вместе мы можем сделать что угодно.
Wuntch burada.
Пришла Уанч.
Eğer Wuntch bir davada çalıştığını öğrenirse onu cezalandırır.
Если Уанч узнает, что он работает над делом, она его накажет.
Wuntch bizi duyabiliyordur.
Возможно, Уанч нас сейчас слышит.
Holt'u, Akbaba ve Wuntch şeklinde göreceğim aklıma gelmezdi bile.
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда Холт будет на стороне Уанч и Стервятника.
Wuntch sadece beni batırmak için kullanacak.
Уанч использует это, чтобы утопить меня.
Hele ki Madeline Wuntch bizi sürekli izliyorken.
Только не с Мэйделин Вунтч, наблюдающей за нами всё время.
- Wuntch rütbe atladığı zaman.
Сразу после того, как Вунтч повысили.
Neden? - Wuntch bir şeyin peşinde.
- Вунтч что-то задумала.
Bak, Peralta, eğlenmek istediğini biliyorum ama helikopter eğer başarısız olursak tam da Wuntch'un bizi gömmek için bahane olarak kullanacağı bir gereksiz harcama.
Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Tamam, Başkomiserim, Wuntch bu davayı çözmek için ihtiyacımız olan her şeyi alabileceğimizi söyledi.
Вунтч сказала, что предоставит нам всё, что нужно для раскрытия дела.
Madeline Wuntch'un, sen aksiyon filmi oynayacaksın diye helikopter çağırdığın için beni nasıl parçalayacağını düşünüyorum.
В основном о том, что Вунтч уничтожит меня из-за тебя, так как ты хотел сделать всё как в кино.
Efendim, 21 milyon dolar çalan ve üç cinayet işlemiş birini takip ediyoruz. Ve sizin tek düşündüğünüz Madeline Wuntch.
Сэр, мы гонимся за тем, кто убил троих, и похитил 21,000,000 $, а вы всё думаете об этой Мэйделин Вунтч.
Madeline Wuntch beni NYPD'de halkla ilişkilerin başına getiriyor.
Мэйделин Вунтч делает меня начальником по связям с общественностью в нью-йоркской полиции.
Wuntch...
Уанч...