Yass перевод на русский
77 параллельный перевод
( yassı taş )
( игра в слова )
- Yassı kafalı motoruna ne oldu?
Что с твоим двигателем?
Seni aptal, kuş beyinli, yassı kafa içinde de büyük bir kavun var.
Ты глупый, с куриными мозгами, плоскоголовый... Мои ноги стары и изогнуты.
Yassı bitkinin altında yüz binlercesi oluşur ve yağmur suyuyla taşınır.
Сотни тысяч клеток произведены с нижней стороны плоского заростка и унесены дождевой водой.
Kendimi biraz yassı hissediyordum da.
Спасибо, а то меня немного плющит!
Bir adamla konuştum. Bana Kolorado, Yassı Kaya kasabasındaki pilot eğitim okulundan söz etti.
Я тут гoвopил c oдним чeлoвeкoм o шкoлe для тoпливoзaпpaвщикoв, кoтopyю coбиpaютcя oткpывaть oкoлo Флэт-Poк в Кoлopaдo.
Kolorado'da, Yassı Kaya'da orman yangını çıkmaz, çünkü hiç ağaç yoktur.
Эл, вo Флэт-Poкe нe бывaeт лecныx пoжapoв. Taм нeт дepeвьeв.
O yüzden oraya Yassı Kaya demişler ya gerzek.
Пoнимaeшь, o чeм я? Пoэтoмy eгo и нaзвaли Флэт-Poк, тупицa.
Bu yüzden Yassı Kaya'yı seçmişler.
Пoэтoмy oни и выбpaли этo мecтo :
Yassı Kaya'ya yerleşip seninle yaşarım.
Я пoeдy c тoбoй вo Флэт-Poк и зaбyдy o пoлeтax.
Al bana Kolorado'da, Yassı Kaya'da bir pilot okulundan söz etti.
Эл paccкaзaл мнe o лeтнoй шкoлe, кoтopyю oткpывaют вo Флэт-Poкe в Кoлopaдo.
Onu Yassı Kaya'ya uçuracak bir pilot bulunca alabileceğimi söylemiştin.
Toчнo. Bы cкaзaли, чтo я мoгу eгo ocмoтpeть, кaк тoлькo нaйдy пилoтa, кoтopый пepeпpaвит eгo вo Флэт-Poк.
Seni de Yassı Kaya'ya götürüyorum.
Tы лeтишь co мнoй вo Флэт-Poк.
- İyi misiniz? Sadece San Diego'da büyük bi karışıklık oldu ve bir postaneyi kamyonla yassılaştırarak son buldu. İyiyiz.
У вас всё в порядке?
Silindirlerin üzerinde yassı noktalar oluşuyor.
Ролики. На них появляются плоские участки.
- Flatland ( Yassıülke ) filmcilik.
- "Равнина-фильм". - "Равнина-фильм"?
Tahta gibi yassılaşıyorsun.
Да ты совсем плоская.
Yassı solucanlar.
Бескишечные.
Daha 18 saat bile olmadan, yassı solucanlar çıktı.
Только 18 часов и мы уже имеем flatworms.
O kadar büyük, yassı ve yuvarlak ki, kulağa kocaman gelecek bir isme ihtiyacı var.
" акое большое, плоское и круглое. ≈ му надо большое широкое им €, типа, зе, зем, земл €!
Böyle yassı olmanın bedeli koca bir servet!
Быть плоской очень дорого!
Yassı bir bina.
И он плоский.
Sinir kanatlı larvasının sürtünmeyi azaltmak için yassı bir bedeni ve akıntıdan oksijen alabilmek için tüylü yüzgeçleri vardır.
Коридал. Их тело сплющено, чтобы уменьшить сопротивление воды. Жабры густые, чтобы добывать кислород из течения.
Bu türe, malum nedenlerden yassı kertenkele adı verilmiştir. Bölge savaşlarında çok renkli karınlarını sergilerler.
Они называются плоскими ящерицами по очевидным причинам, и они дефилируют своими цветными брюшками в территориальных ссорах.
Nehrin akıntılı kıvrımlarından uzakta yassı kertenkele nüfusu da azalır.
Вдали от этих порогов плоских ящериц можно встретить уже в гораздо меньших количествах.
Birkaç yüz bin yılda bulut yassı bir disk oluşturup dönmeye başlar.
В течение нескольких сотен тысяч лет облако сворачивается в плоский диск.
Yassı Tabakalar.
Город на плите.
Tanrının yassına.
Ли Чжун Ки [Lee Jun-ki]
Kuş. Mızraklı adam. Yassı balık.
Птица с копьем, рыба, жук, сосуд.
Bunun anlamı, kaba bir çeviriyle, " Mızraklı bir adam, bir kuşla yassı bir balığı bir vazoda kıstırdı.
Это значит, в приблизительном переводе, конечно "с копьем поместил птицу и рыбу в какой-то сосуд".
Zavallı yassı piç.
Бедный плоский ублюдок.
Yassı solucanlar ışık noktacıkları içeren bir çukura sahip. Böylece, düşmanlarının gölgelerini algılayabiliyorlar.
Плоские черви имеют небольшую яму, содержащие светлые пятна, поэтому они могут обнаружить тень хищника.
Onu yaralayan şey düzgün, yassı uçlu bir objeye benziyor.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
Kaburga kemikleri boyunca çok sayıda yeniden şekillenmiş kırık listeledim. Ayrıca önkol kemiklerinde iki yanda da yassılaşma var.
Я зафиксировал большое количество сросшихся переломов ребер, плюс двустороннее уплощение лучевой кости.
Küçük, yassı, esnek.
Маленькое, плоское, гнущееся.
Biz yassı bitişli bir daire arıyoruz.
Мы ищем круг с ровным краем.
Yassı Puddle'lar.
Плоские кляксы?
Yassı kurtlar genetiğiyle ilgili bir seminerdeydik.
У нас был семинар по генетике плоских червей.
Bak, kül tablasında yassı kibritler var.
В пепле, видите? Плоские спички.
Bu yassısırt ayrıca... Doğa hakkında büyüleyici olan şey :
Потрясающие рассказы о природе.
Yassı olmayan bir dergiyle herhangi bir zarar veremeyeceksin.
Никаким журналом нельзя поранить, если его не свернуть.
Ve kurşunun kıvrılarak gitmesi, ardından yassılması ve Matthew'u vurması için bir 400 metre daha gerekli.
И пуле необходимо четверть мили для разворота и наведения на Мэтью.
Hayır, ekmek çok yassı!
Нееет! Хлеб на закваске! Нет!
Ekmek çok yassı!
Нет! Я не хочу умирать! Нет!
Tahminimce yassı burunlu insanların pek hoşlanmadığı bir şey.
Не думаю, что подобного рода дела по нраву вашему горбоносому начальству.
Bu bir halı. Kötü kokmaz, yassıdır, mavidir, yere serilir.
Это коврик, он не воняет, он плоский, синий, кладётся на пол.
Aslında makarnayı, ilk olarak çıplak ayaklarıyla hamuru yassılaştıran antik Mısırlılar yapmıştır.
Вообще-то, древние египтяне делали лапшу, замешивая тесто ногами.
Şu andan itibaren, arabada sadece yassı besin yenilecek.
С этого момента в машину – только плоская еда.
- Yassı kafalı motoruna ne oldu?
Что? Я говорю, что случилось с твоим двигателем?
Yaşsızlıkla lanetlendim.
Меня обрекли на нестарение.
Ama şimdi sahte bir 56 olduğum gerçeğini kabullenmek zorundayım ve diane lane in yaşsız güzelliği gibiyim daha çok.
Но мне приходится признать как факт, что мне стукнуло 56 фальшивых лет, и теперь я скорее прекрасная в любом возрасте Диана Лэйн.