Yaya перевод на русский
474 параллельный перевод
Nottingham'a olduğunuz gibi yaya döneceksiniz.
Вернетесь в Ноттингем, как есть, пешком.
Atlantik'i geçebilirler ama... yaya geçidi olmadan bir caddeyi bile geçemezler.
Неловкие как дети. Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Yaya geçidinde düdük çalan trafik polisi.
Регулировщик свистит на переходе.
Oradan da trenle, arabayla ya da yaya olarak Afrika kıyılarından, Fas'ın Casablanca şehrine.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Bay Howard Graham dikkatli bir sürücüsünüz ve hayal gücünden yoksun bir yaya.
Мистер Грэм, вы осторожный водитель... и наделенный воображением пешеход.
Ya yaya kaldırımı? O yoldan gidemez miyim?
А пешком я смогу туда добраться?
Son kez yaya olarak görüldü. Çalıntı bir gri sedan Lincoln'de kullanabilir.
Был замечен пешком, но может вести украденный "Линкольн".
Yaya mı devam etmeyi düşünüyorsunuz?
А куда вы направитесь отсюда?
Hayır, bir insan hayvan ölene kadar ata biner, sonra da yaya devam eder.
Человек скачет на лошади, пока она не упадёт. Потом идёт пешком.
Yaya olarak, dizlerimin üzerinde, her ne şekilde olursa.
Все равно как и куда.
Yaya gitti, araba dükkanda.
Она шла пешком, машина в ремонте.
- Taksi ya da yaya olarak.
- Такси или своим ходом?
- Yaya geçidinde durmadı. - Bir anlık dikkatsizliktir.
- Оставил в запрещенном месте.
- Yaya yolundayız.
- Мы на дорожке!
Pekala, sınırlar kapatıldıysa tepelere kadar arabayla gider, dağları yaya aşarız.
Ладно, раз границы закрыты, поедем в горы и перейдем границу пешком.
Her sene beş yüz binden fazla hacı adayı yaya olarak Avrupa'daki diğer ülkelerden yola çıkar ve İspanya'ya, Havari James'in türbesine gelirdi.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
- Yaya mı?
- Пешком?
Westminster'a atla mı, yaya mı gideceğiz?
Мы пойдем в Вестминстер пешком или поедем на лошади?
Emirlerim yaya diyor, Majeste.
Приказали прийти пешком, сир.
Ok ve yaya karşı tüfek kurşunları.
Они отвечали винтовками на стрелы.
Yakında, yaya geçidini kullanmayanları da | infaz edeceksiniz.
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
Champs Elysees'de bir aşağı bir yukarı yürüyen kalabalığa birkaç adım önündeki, aniden gri bir sokağa sapan gri sırtlı adama veya bir ışığa ya da ışık yoksunluğuna gürültüye ya da sessizliğe bir duvara, bir grup insana, bir ağaca biraz suya, bir sundurmaya, bir parmaklığa afişlere, kaldırım taşlarına, bir yaya geçidine bir dükkan vitrinine, bir trafik lambasına, bir sokak tabelasına bir tuhafiyecinin tezgahına, bir merdivenin basamağına, bir kavşağa takılıp gidiyorsun.
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ; свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
Onları burada bırakıp yola yaya devam edelim.
Дyмaю, cлeдyeт ocтaвить иx и идти дaльшe пeшкoм.
Buradaki herkesi yaya bırakır.
Кто видел новую телку в приемной?
Yaya olarak kaçmak için çölde en az üç hafta yürümeniz gerekir.
Если захочешь бежать, три недели придется идти по пустыне.
Bana dedi ki : "O eşkıyaya bu ülke dar geliyor."
Он сказал : эта страна мала для такого бандита!
Yaya olduğun zaman bazen küstahlaşırlar.
Они очень опасны, если человек идет пешком.
Yaya kelimesi tek y ile yazılır.
Слово "пешеход" пишется с одной "ш".
Nereye gittiğine dikkat et sarhoş yaya.
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Tam şurada durdu, yaya geçidinin ortasında.
Она остановилась на самом перекрёстке.
Riggs ise yaya!
Как и Риггс, пешком!
Köye çıkan yol burası, efendim. Yaya olarak yaklaşık beş dakika sürüyor.
Вот этим путем он должен был пройти в деревню, сэр.
Tüm çıkışları tut. Bakarsın elimizden kurtulup yaya olarak kaçmaya çalışabilirler.
Перекройте все выходы, на случай, если они попробуют проскользнуть мимо нас, чтобы прорваться на поле.
Sprinfield`a doğru yola çıkmış durumda. .. ve üstüne kamyon sürücüsü bütün yaya geçitleri ve trafik ışıklarını iplememesi konusunda tembihlendi.
Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
Engebeli arazide ortalama yaya hızı, yaralanmayı saymazsak, saatte 6 kilometredir.
Скорость по неровной земле... 4 мили в час, не принимая в расчет раны.
Yaya mı?
Пойдешь пешком?
Yaya olarak daha iyiyim.
- Пешком лучше, конечно.
Yaya kaldın, babalık.
Вы отстрелялись, папа.
Bir yaya ölmüş.
Пешеход погиб.
Yaya olarak 3 gün dedim ona. Arabayla geri üç saat.
" Это три дня пешком туда... и три часа на машине обратно.
Yani olay tamamen yaya trafiğinde bitiyor.
Видишь ли... все дело в перемещении людских масс.
Gerçekten bu adamı yaya mı kovaladın?
Ты вправду догнал этого мужика на своих двоих?
Beni, sokakta yürüyen bir yaya yüzünden lisansımı elimden almakla tehdit edemezler.
Это уже не смешно. Они не могут угрожать мне отзывом лицензии из-за прохожего...
Yaya olarak yaklaşıyoruz.
Мы на месте, подходим пешком.
Yaya olmalı.
Видимо он идет пешком.
Şüpheli yerini yaya terk etmiş.
Преступник скрылся, возможно, пешком.
Bu akşam yaya kalırsam yarın öldüm demektir.
Если сегодня вечером я стану пешеходом, то завтра же умру.
Ne jip, ne araba, kaldık yine yaya...
Сюда - на машине, отсюда - пешком.
Oradan yoluma yaya devam ettim.
Оттуда я пошел пешком.
Yaya olmalı.
Он пешком.
Ambulanstan kaçtı, yaya gidiyor.
Он убежал.