Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yaylan

Yaylan перевод на русский

328 параллельный перевод
Hadi, yaylan.
Помнишь Фрэнси? - Фрэнси?
Sizin tabirinizle : "Yaylanın."
На родном языке говорю - мотай! Понял.
- Şimdi yaylan. Şansını fazla zorlama.
- А пока проваливай.
Şimdi Hanımefendi'ye çantasını geri ver ve yaylan bakalım.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Yaylan!
— Да провались ты!
Yaylan sen yavaştan.
Шевелись давай.
Dinle evlat, yaylan haydi. Beyaz çocukların partilerini gözetliyordun. Bu doğru değil.
Слушай, проваливай... тьI вьIнюхивал что-то про вечеринку бельIх парней.
Yaylan! İn aşağı!
Мальчишка, проваливай, кому говорят!
Haydi, yaylan.
Шевелитесь.
Orada durma, yaylan!
Заезжайте к нам еще.
Şimdi doğru evinize, yaylanın!
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Haydi, yaylan ve işine bak.
Иди прогуляйся вокруг. Выполняй свою работу.
Hey, yaylanın.
Вечер закончился.
Yaylanın.
Пошли. Уходим.
Şimdi onun koltuğundan yaylan bakalım.
А теперь свали нахрен с его места.
Kızlar, yaylanın.
Давайте, девочки. Прогуляйтесь
Yaylanın bakalım ve bir daha buraya yaklaşayım demeyin... yoksa başınıza ok yağdırır ve erbezlerinizden kastanyet yaparız.
Убиpaйтecь и бoльшe нe вoзвpaщaйтecь... или мы cдeлaeм из вaшиx яичeк кacтaньeты.
Hadi, yaylanın buradan.
- Марш отсюда.
Hadi yaylanın, yaylanın! Yaylanın!
Давайте, живее.
Yaylan o zaman. - Evet, hocam.
- Так да или нет?
Yaylan. Anlarsın ya.
Это круто, детка.
Yaylanın. Ciddi olamazsın.
Как скажешь.
- Yaylanın dedim.
Так, свалили все!
- Hadi, toparlan ve yaylan bakalım.
Успокойся, я ничего тебе не сделаю. Со мной все в порядке.
Yaylan!
Живо! Иди!
Pekala, ilk içtima 15 dakika sonra millet, yaylanın!
Первый сбор через 15 минут. Не пропустите!
- Yaylan, eşşoğlusu.
Вали от сюда, придурок.
Burada, sesin şu önemli yaylanın üzerinde
И вот ваш голос на этой тяжелой равнине.
Yaylanıyorsunuz!
Ты подпрыгиваешь!
Soytarılar, yaylanın.
Эй, мужланы, отвалите.
Yaylan.
Смывайся.
Haydi, adamını al ve yaylan.
Забирай своего шныря и проваливай отсюда.
Suratına bir tane patlatmadan yaylan.
Шевели батонами, пока я тебя не продырявил!
Yaylan bakalım!
Быстрee, мудилa!
"Yaylan." Aslında bunu söylemek istemiyor musunuz?
"Отвали." Не это ли вы хотите сказать на самом деле?
" Yaylan artık.
" Отвали.
Yaylan! Jose, benim.
Жозе, это Алекс- - Алекс Ферлонг.
Getirene kadar... yaylan bakalım.
Пока не получишь шла бы ты.
Hadi, yaylan bakalım!
Спасибо.
Selam. Devralmamın sakıncası var mı? Hadi yaylan!
Ты не против, если я приглашу твою даму?
Hadi bakalım yaylanın.
Ну-ка убирайтесь!
Ve kibar çenene vurmadan yaylan.
Дай сюда, пока я тебе задницу не надрал.
Haydi yaylan! Sana yaylan demedim mi?
Я сказал, отвали назад, быстро!
Şimdi söylediğim gibi yaylanın gerzekler.
А теперь назад, ублюдки тупоголовые!
- Yaylan haydi.
-... а вы так грязно шутите!
Yaylan şimdi.
Так что кыш отсюда.
Hadi yaylan.
- Валяй.
Siz de yaylanın.
Вы двое, уматывайте.
Yaylanın!
Убирайтесь.
Yaylanın!
Эй, вы двое.
Yaylan.
'Уходи'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]