Yazmıyorsun перевод на русский
146 параллельный перевод
Hiç bana romantik mektuplar yazmıyorsun!
Мне ты никогда ничего не писал, я даже не знаю твоего почерка.
Sen de niye herkes gibi Hemingway'a bezer yazmıyorsun?
Почему бы Вам не делать как все и писать как Хемингуэй?
Anılarını neden yazmıyorsun?
Почему ты не пишешь мемуары?
Baba sen roman kitabı yerine neden yemek kitabı yazmıyorsun?
Тебе надо писать кулинарные книги, а не романы!
Niye bir roket kaçırıp, bir astronotun anılarını yazmıyorsun ki?
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
Liza, Liza, Lizaveta, Niye mektup yazmıyorsun?
Лиза, Лиза, Лизавета, Что ж не шлешь ты мне привета?
Ona neden yazmıyorsun?
Вы с ним уже разговаривали? По поводу этого фильма?
Neden Susan'a üç haftadan beri yazmıyorsun?
Почему ты не писал Сьюзан три недели?
Bana yazmıyorsun.
Я так и не знаю, как вы там! "
Neden kendi hayatını yazmıyorsun?
Почему ты не пишешь о себе самой и не оставишь других в покое?
Neden kimseye mektup yazmıyorsun?
Почему ты никому письма не пишешь?
Niye onlara yazmıyorsun?
Почему бы тебе им не написать?
- Neden bunları yazmıyorsun?
- Почему ты не запишишь это?
- Aramıyorsun, yazmıyorsun.
Не звонил, не писал.
Bizi yazmıyorsun, değil mi?
Эй, ты ничего не пишешь о нас.
Öldürdüğün adam üzerine neden bir kitap yazmıyorsun?
- Спасибо. Эй, Дибс, может напишешь книгу о том парне которого ты убил?
Neden ikisine de birer not yazmıyorsun?
Почему бы тебе не написать им письма!
" Sevgilim, bana uzun zamandır niçin yazmıyorsun?
Мой дорогой, почему ты так долго не писал мне?
Eğer bu kadar magazine seviyorsan.. sen neden kendin için bir şeyler yazmıyorsun?
Если тебе так нравится журнал... почему бы тебе самому не написать чего-нибудь
Neden bir rapor yazmıyorsun?
Напиши отчёт, чего же ты? Это будет...
Neden artık yazmıyorsun?
Почему ты больше не пишешь?
n'için biz... neden yeni bir şarkı yazmıyorsun?
Почему мы... почему не напишешь новую песню?
Sen neden yazmıyorsun?
Ты почему не пишешь, Шютте?
Hiç yazmıyorsun, aramıyorsun.
Не напишешь, не позвонишь.
Elindekini neden yazmıyorsun?
Почему бы вам не напечатать то, что у вас есть?
Dinle beni, sen bir şey söylemiyorsun hiçbir şey yapmıyorsun. Hiçbir şey yazmıyorsun.
Слушай меня, ты ничего не говоришь... ты ничего не делаешь, ты ничего не пишешь.
Neden başkanla bir anlaşma yazmıyorsun?
Она сказала, " Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом...
Şimdi, neden İngilizceleştirilmiş ismi olan... ve sana çok iyi davranan bu sessiz küçük Asyalı adamı almıyor... ve diğer cezalardan birkaç tane yazmıyorsun?
Почему бы вам этому тихому азиатскому парню с англизированным именем, которое вам так нравится,.. ... не выписать еще парочку штрафов.
Hâlâ yazmıyorsun demek.
Ты так нам и не пишешь?
Neden Çince yazmıyorsun?
Зачем ты пишешь по-китайски?
Neden bunun hakkında bir kitap yazmıyorsun?
Пишите, пишите! Почему бы вам не состряпать обо мне какую-нибудь сраную книжонку?
Neden yazmıyorsun bilmiyorum. Bunların hepsi güzel.
Ты почему не записываешь дельные мысли?
Neden bunun hakkında yazmıyorsun?
Чего ж не напишете об этом?
Dediğimi yazmıyorsun değil mi?
Джои, ты же не записываешь то, что я сказал? ..
Pekala Kelly, bu tarzın ne yapıcı bir eleştiriydi ne de iltifat. Bu yüzden benim İngilizcemi eleştirmeyi bırakıp..... neden öneri için birşeyler yazmıyorsun?
Что ж, Келли, а ты сейчас высказала не конструктивный и не комплимент, поэтому прекращай уже критиковать мой английский и начни вносить предложения, договорились?
Neden Kansas'ın büyük kel umudunun akli dengesini açığa çıkaran bir şey yazmıyorsun?
Почему бы тебе не написать о психической нестабильности великой лысой надежды Канзаса?
M'kay, uhh, Jimmy, neden buraya gelip iki adet uyuşturucu ismi yazmıyorsun?
Так, эээ, Джимми, выйди к доске и напиши названия двух каких-либо наркотиков.
Sen bir şeyler yazmıyorsun, değil mi?
Ты ничего не пишешь, а?
Yazmıyorsun.
Писать тебе ничего не дают.
- Yazmıyorsun.
- Ты не пишешь.
Yasu, neden sen de yazmıyorsun?
Ясу, почему бы тебе тоже не написать'donzoku'?
Peki, Charles neden numaranı kardeşimin telefonuna yazmıyorsun keyfi yerine geldiğinde...
Итак, Чарльз, почему бы тебе не записать свой номер в телефон моего брата, и, когда он будет настроен более...
Bu gün Ölüm Defteri'ne yazmıyorsun.
Сегодня не пишешь в Тетради?
Bununla ilgili bir sorunun varsa neden bir milletvekiline mektup yazmıyorsun?
Если у тебя какие-то проблемы то почему бы тебе не написать твоему конгрессмену?
Neden yazmıyorsun?
Почему ты не пишешь?
Yazıyorsun, cevap yazmıyor.
Потому что я тебя люблю
Neden yazmıyorsun şunu?
Почему бы тебе не написать это
Defterlerine "Lana" yazmışsın ve insanlığın en sıkıcı hobilerinden biriyle uğraşıyorsun.
Ты нацарапал имя "Лана" на всех своих тетрадях, и у тебя самое скучное хобби из известных человечеству.
Bugün Ölüm Defteri'ne yazmıyorsun.
468 ) } Намикава!
Yazmıyorsun.
Ты не пишешь.
Yazmıyorsun.
Не пишешь.