Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yaşiyoruz

Yaşiyoruz перевод на русский

30 параллельный перевод
TEKNİK SORUNLAR YAŞIYORUZ
Ну вот я тут кое-что набросал... Называется "Останемся вместе", по песне Эла Грина.
Şimdi de hayalarımdan yakaladı. TEKNİK SORUNLAR YAŞIYORUZ
Пойдемте сюда.
Haiti'de Biz uzun mesafeli ilişki yaşiyoruz.
Он на Гаити. Мы в отношениях на расстоянии.
Şimdi ise, tekrardan 18 yaş dejavusu yaşiyoruz.
И сейчас, всё снова и снова как в 18 лет.
Güya dünyanin en gelişmiş şehirlerinden birinde yaşiyoruz.
Зато мы живём в одном из самых передовых городов мира.
"Yapay bir bilinç düzeyinde yasiyoruz"
Мы живем в искусственно созданном состоянии сознания,
Büyük baligin küçük baligi yedigi bir dünyada yasiyoruz.
По-моему, мы живем в мире, где каждый готов сожрать другого.
Nerde yasiyoruz, Merkür de mi?
Этот новый робот классный, а?
Sik uçanlarin anlayacagi gibi türbülans yasiyoruz.
Как опытные пассажиры, вы, наверное, успели заметить зону турбулентности.
Burada onemli bir durum yasiyoruz.
Ситуация очень тяжелая
- Önemli degil Paul. Bir haftadir ayri yasiyoruz.
Мы разошлись неделю назад.
Bu kadar parayi kazandin ve o ilginç hayatimizi burada yasiyoruz diyelim.
Ты делаешь деньги, и мы живешь интересной жизнью здесь.
New York'ta yasiyoruz.
Мы живем в Нью-Йорке.
Bati toplumunun gelenekleri esliğinde New York sehrinde yasiyoruz!
Мы живем в Нью-Йорке и по обычаям Западного общества.
Evet, klasik bir zaferle bitiremedik bu görevi ama hepimiz yasiyoruz, bu da bir seydir.
Это не классика удачной миссии, Но, мы все живы, и это.. это плюс.
BURADA HUZURLU BIR SEKILDE YASIYORUZ.
Мы живём в мире.
Saplantili ve kontrollu bir Dunya'da yasiyoruz.
Мы живем в таком зацикленном и подавляющем мире.
Tanrisiz zamanlar yasiyoruz, Bayan Snell.
Безбожные настали времена, миссис Снелл.
Amerikan rüyasini yasiyoruz ahbap!
Просто живем Американской мечтой, амиго!
Yarim saattir birlikteyiz ama simdiden ayni evde yasiyoruz.
Мы встречаемся только 30 минут и уже живем вместе.
Hepimiz onun gölgesinde yasiyoruz ama neredeyse kimsenin haberi yok.
Мы все живем в его тени, и почти никто этого не замечает.
Çünkü biz burada yasiyoruz ama sen sadece bir ziyaretçisin.
Потому что мы живем здесь, а ты здесь проездом.
Baska bir gün savasmak için yasiyoruz.
Мы выжили, чтобы сразить в другой день.
Biz yasiyoruz ama amcam öldü.
Мы выжили, а вот дядя погиб.
Kumarhanenin arkasinda cift uniteli bir mobil evde yasiyoruz.
Мы живем в сдвоенном доме, позади казино.
Tüm çabalarima ragmen bölünmüs bir evde yasiyoruz.
Несмотря на мои усилия, наш дом разделился.
Kendimizi korumak için kullandigimiz silahlarin sürekli denetim altinda tutuldugu bir dönemde yasiyoruz.
 Мы живём в век, когда наше оружие не способно  обеспечить должной защиты из-за  постоянного наблюдения врага.
- Biz onunla yasiyoruz.
Мы с ним живём.
Birlikte yasiyoruz gibi birsey.
Мы фактически живём вместе.
O bir kisi ve biz bunca insanken neden boyle yasiyoruz ki?
Но он один, а нас много, почему мы должны так жить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]