Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yemi

Yemi перевод на русский

703 параллельный перевод
Polis yemi olduğunu bilmeden onu Ayesha'ya verdim.
Я дал его Айше. Я не знал, что это ловушка полиции.
Sana bir kutu piliç yemi gönderirim.
Пришлю тебе упаковку птичьего корма.
Ve sen, Korkuluk bir beyin isteyecek kadar küstahsın seni titrek bir bağ hayvan yemi!
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
Yemi yutarsa devreye sen girersin.
И если он клюнет на нашу наживку, то появишься ты.
Oltaya yemi takmıştım, o da yemişti.
Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
Bu meblağ biliyorum kuş yemi kadar, ama bizim için büyük bir geceydi.
Я знаю, что некоторым это кажется мелочью, но для нас это большая выручка.
- Kuş yemi, ha?
- Мелочь да?
Kuş yemi.
Мелочь выручка закусочных.
Yemi yuttu.
Оно проглотило наживку.
Karswell'in beni korkutup kaçırmak için uyduruverdiği bir üçkağıttı ben de aptal gibi yemi yuttum.
Вероятно, какое-то хитроумное устройство, сконструированное Карсвеллом, чтобы напугать меня. и я клюнул на это как дурак.
Kuşları besleyin Kuş yemi İki peni
Вам - пустяк, птицам - обед.
Kuş yemi, kuş yemi Kuş yemi İki peni
По два пенса каждый пакет.
Size sesleniyor Kuşları besleyin Kuş yemi İki peni
Вам - пустяк, птицам - обед.
Kuşları besleyin Kuş yemi İki peni
Птичий корм, слабым привет.
Kuş yemi İki peni.
Два пенса пакет.
Buraya yukarı koyuyorsun, karı uzak tutması için. yemi buraya koyuyorsun ağacın gövdesinde bir deliğe çiviliyorsun.
Делаем крышу здесь, чтобы снег не попал сюда, наживку кладем здесь, я прибиваю это к дереву.
Önce, daha fazla yemi...
Сначала нужна приманка,
Yemi ısırdı, puşt oğlu puşt!
Сукие сын клюнул на наживку.
Bütün güneybatıya tavuk yemi gönderiyor.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
- Yiyecek, su, hayvan yemi?
- Еда, вода, фураж?
Chet yemi buraya getirmiş.
Чет доставил "Крекер Джек".
Yemi çıkartalım.
Положите приманку.
Bu artıkları Arena'ya götür, aslan yemi olarak sat.
Отведи этих непригодных в Колизей! Продай их в пищу львам!
Balıklar balık yemi yer... ve köpekbalıkları da balıkları yer... ama kimse köpekbalığı yemez.
Рыбы едят рыбий корм... а акулы едят рыб... но никто не сможет съесть акулу.
Eğer yemi vadiye bırakamazsak bu sefer tehlikede biz olacağız.
Если быстро не бросить приманку в Долину, нам самим несдобровать.
iffet... yemi... ni... ne.
Весь день ходит с доской. Обет цело... муд... рия... нет!
Donnelly benden köpek yemi yapar.
Донелли хочет превратить меня в корм для собак.
Bir dakika, Wingfoot'ta 14'üncü delikteyim, vuruşa hazırlanıyorum. Bir kalp krizi sonrası, kurtçukların yemi oldum.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Hayır, hayır, hayır, kurtçuk yemi değilsin, sen alkolle gelen bir hayalsin.
Нет, нет, нет, ну какой же ты корм для червей!
Fındık kabuğu, kuş yemi ve balık.
Ореховая скорлупа, семя для птицы и земляные моллюски.
- Bunlar kuş yemi.
- Это корм для птиц?
- O kuş yemi seviyor.
Она любит корм для птиц.
Diyet. Yoğurt. Kuş yemi.
йогурт, корм для птиц, никакого мяса.
Kuş yemi gibi sıra dışı şeyler de yiyor.
Ей нравится есть корм для птиц.
- Kuş yemi mi?
- Корм для птиц?
- Bir şirketin yemi olmaktan yoruldum.
- Я устала быть лицом компании!
BALIK YEMİ AL 27 NİSAN SALI
Надо есть рыбу
BALIK YEMİ AL
"надпись" Надо есть рыбу
Balık yemi bunlar, değil mi?
- Можно будет жарить рыбу.
Çimlerde karınca yemi olarak uzanırken, şunu düşünüyordum :
Я провёл весь день, лёжа на траве. Съедаемый заживо погаными муравьями, думая, что случилось с моей мамой.
Şansımız varsa yemi yutar ve aşağıya başka ekip göndermeye tenezzül etmez.
Это удержит его от высылки новых истребителей.
Altıdan bire. Yemi yuttular.
Они заглотили приманку.
- Bir tür Yunus yemi.
- Коктейль для дельфина.
Doyle yemi yuttu... ve ertesi sabah güneye gidecek bir araba yolladı.
Дойл заглотил мою приманку... и следующим же утром послал машину на юг..
- Anakonda yemi.
- Мне нужна приманка для анаконды.
Freeze yemi yutar mı dersin?
Фриз проглотит наживку?
Bak, 10 bin tavuk yemi değil tamam mı.
Слушай, десять штук это тоже не цыплячий корм.
O böcek Dünya'yı terk ederse, böcek yemi oluruz.
Если жук покинет Землю, мы станем пищей для жуков.
- Eğlenceliydi. - Yemi yuttular ve tuzağımıza düştüler.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
O küçük bayrak teröristlerin ilgisini çekecek olta yemi gibi duruyordu.
Это маленький флаг, но он привлекает террористов.
Gölgeler yemi yuttu.
Тени проглотили приманку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]