Yeşim перевод на русский
98 параллельный перевод
Marriott size satın alacağı yeşim taşının sahibini söylemiş miydi?
Мариот говорил, кто владелец жадерита, который он выкупал?
Yeşim hakkındaki sözlerinizle polisi hayli etkileyeceksiniz.
Вы впечатлите их, сказав, что это жадерит.
Yeşim babamın.
Жадерит принадлежит моему отцу.
Yeşim taşına aşina mısınız bay Marlowe?
Вы знаете о жадерите, мистер Марлоу?
Yeşim taşı hakkında ne biliyorsunuz?
Что вы знаете о жадерите?
Yeşim, bay Marlowe bu ülkede yeterince bilinmez ve takdir görmez.
Жадерит недостаточно знают и ценят у нас в стране.
Benden kendisini öpmemi ve yeşim gerdanlığı bulmamı istedi.
Она хотела, чтобы я поцеловал ее и нашел ожерелье.
Sahip olmadığım yeşim gerdanlığı mı acaba?
Может, о жадеритовом ожерелье, которого у меня нет?
Marriott'un geri alacağı mücevher yeşim bir gerdanlıkmış... ve Amthor'un hastalarından birine aitmiş. Değeri de 100,000 dolar civarında.
Драгоценность, которую выкупал Мариот, было жадеритовое ожерелье которое принадлежало пациентке Амтора и стоило около ста тысяч.
Bunun yeşim yüzünden olması da ironik.
Ирония в том, что это происходит из-за моего жадерита.
Ama yeşim, Amthor'a veremeden çalındı.
Но прежде, чем я смогла передать жадерит Амтору, его украли.
Sen isteneni kabul ettin, ama yeşim çalındı. Mariott'un yardımıyla.
Вы согласились, но жадерит похитили с помощью Мариота.
Yanımda yetenekli ellerce işlenmiş bir yüzük ve yeşim taşından ve saf gümüşten yapılmış küpeler var.
У меня есть, добытое умелыми руками, колечко и серьги из нефрита с чистым серебром.
Bana kehribar ve yeşim. Tirza'ya da ipek.
Мне - янтарь и яшму, а Тирзе - шелк.
Annem bu yeşim taşını Güneydoğu Asya'dan getirdi.
Моя мать привезла этот кусок нефрита с Южного моря.
Bir yerel diktatörün ya da Rus bir generalin dostluğu uğruna ne kadar yeşim taşı ve mücevher istendiğini hatırlayamıyorum.
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Bakın, efendim. Antika yeşim.
Господин, старый нефрит.
# Yeşim taşlarından #
Жадеитовые бусы
Yeşim kaplanını arıyorduk.
Мы искали Нефритового тигра.
Ve şimdi de sırada Yeşim Akrebin Gücü adını verdiğim gösteri var.
А сейчас я хотел бы вам показать силу нефритового скорпиона.
- Uzun yıllar önce... bir Çin imparatoru bir hediye aldı bu değerli pandantif... bir yeşim akrepti.
- Много лет назад.. много лет назад императору Китая преподнесли подарок - амулет - нефритового скорпиона.
Şu anda transın ilk aşamasındasınız, ama yeşim akrep sizin en derin seviyeye gitmenizi istiyor.
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
Üç : Yeşim Akrep aşk mucizesini yarattı.
Три : нефритовый скорпион создал чудо любви.
Yeşim Akrep komuta ediyor.
Нефритовый Скорпион приказывает вам.
Yeşim Akrebin gücü altındasın.
Вы во власти Нефритового Скорпиона.
Şu an çok derin bir transtasın, ve Yeşim Akrebin vereceği her emre uyacaksın.
Вы в глубоком трансе, Вы будете выполнять все мои команды. Нефритовый Скорпион повелевает вами.
Yeşim Akrep.
Нефритовый скорпион.
Yeşim Akrep mücevherleri almanı istiyor.
Нефритовый скорпион хочет получить драгоценности.
Yeşim Akrep sizi selamlıyor.
Нефритовый Скорпион приветствует вас.
sonra Yeşim Saray'da aşk için savaştın son olarak da daha önce hiç tanımadığın, değişik ailelerden kardeş olan iki kişiyi kurtardın.
Он должен драться за любовь в Нефритовом Дворце И наконец он должен спости тех кого невидил не разу Все они братья других семей
adım Jade ( yeşim ) babam 20 yıldır federal hapishanede bu yüzden başkalarının beni iyi tanımasını istemiyorum sadece sokakta kendimi buluyorum
так что я не хочу Чтобы он узнал о этом. только там я чествую себя собой
Yeşim Saray'da aşkı için savaşacak kehanetlerin iki tanesi tamamlandı ne?
он будет биться в Нефритовом Дворце 2. и 3 тоже должно исполнится ты о чем?
sıkıldım bu zavallıyı yumruklamaktan Yeşim Saray'da aşk için savaşacak
ей надоело избиение неудачника она дралась в нефритовом дворце
Aynı zamanda bu kutu da çok kaliteli ve... yeşim işlemeleri var.
А шкатулка весьма изящной ручной работы украшена нефритом.
Kimonomu sattım, yeşim tarağımı yemek karnesi için sattım.
Я продала мои кимоно, обменяла нефритовые гребни на карточки.
Adı Ling Yao. Anlamı yeşim taşıymış.
Ее зовут Линг Яо, что означает "нефритовое сокровище".
Onlar yeşim taşlı paspaslar.
Это нефритовые коврики.
İşte senin için bir yeşim taşı hasırı.
Принесла тебе коврик.
O halde yeşim taşlı hasırlarımdan al.
Тогда купи у меня коврик.
Yeşim taşı tozu.
Это нефритовая пыль.
Şu yeşim taşı hasırlardan mı kullandın?
Ты пользовался ковриком?
Prens Vekili'nin yeşim kemer kolyesi çalınmış!
Украдена нефритовая подвеска, подарок принца.
Boynumda yeşim bir madalyon asılı.
У меня с собой нефритовая медаль
Yeşim taşından yapılmışlar bu yüzden her heykelin kendine has bir fiyatı var.
Это императорский нефрит, так что каждая статуэтка немало стоит и по отдельности.
Bunlar seçilmiştir benim yeşim toplama
Они отобраны из моей нефритовой коллекции.
Yeşim...
"Нефрит"?
Yeşim.
"Нефрит".
" Yeşim, ejderha toka için dokuz milyon...
– " Девять милл за нефритовую заколку.
Yeşim ejderha tokası için dokuz milyon, yuva kara tramvay.
Логово дракона, чёрный трамвай ".
- Ne, yeşim bir toka mı?
– Нефритовую заколку?
Po, seninle Yeşim Sarayı'ndaki Noel kutlaması hakkında konuşmaya geldim.
По, я пришел поговорить с тобой о зимнем празднике в нефритовом дворце.