Yiyelim перевод на русский
1,827 параллельный перевод
Pazar tezgâhlarından yemek yiyelim. Birlikte Plein Soleil izleyip bira içelim.
перекусывать в ларёчках, пить пиво и смотреть "На ярком солнце".
Hey! Dinlemek için Brother Yani Chung.'s yiyelim!
Послушай брата Чунг Со.
Bu yüzden üçlü onları yaptı's yiyelim!
Вот я и сделала тройные. Давайте есть!
's yiyelim
Пошли поедим.
ilk yiyelim!
Давай сперва поедим!
Ve şeker yiyelim.
- Там есть сладости.
Yiyelim mi?
- Приступим к трапезе?
Ne diyorsun, bugün evde yiyelim mi?
Так, как насчет того, чтобы поужинать сегодня дома?
Yum. Yiyelim hadi.
Ням-ням.
Hadi yiyelim.
Ешьте.
Hadi gidip yemek yiyelim.
Пойдем и съедим все.
Hadi yemek yiyelim.
Садись есть.
Hadi yemek yiyelim.
Пойдем есть.
Anne. Dışarı gidip güzel bir yemek yiyelim mi?
Мам, может, сходим пообедать куда-нибудь?
Pekâlâ, o zaman bir şeyler yiyelim.
Ну ладно. Поехали, перекусим.
Hamur tatlısı yiyelim.
Съедим по оладушку.
Ne yiyelim?
Пошли.
"Büyüleyici kimbap'ı" yiyelim.
Ешь. Это магический кимпап.
- Yüzelim, sonra da yemek yiyelim mi?
- Поплаваем, а потом за едой?
Üstüne biraz da dondurma yiyelim.
А потому немножко закуси мороженым.
Evet, ama ilk önce bir şeyler yiyelim.
Ага, когда пожрём.
Öğle yemeğini nerede yiyelim?
Куда ты хочешь пойти на обед?
Hava çok güzel. Parkta yiyelim mi?
Сегодня такой прекрасный день, не пойти ли нам в парк?
Olur, parkta güzel bir yemek yiyelim.
Да, у нас будет прекрасный обед в парке.
Yarın akşam yemek yiyelim, tamam mı?
Давай поужинаем завтра вечером?
Bir şeyler yiyelim mi?
Не хочешь перекусить где-нибудь?
- Kolu kestikten sonra mı yiyelim yani?
Что, будешь есть пиццу после того, как мы отпилим чуваку руку?
Haydi pizza yiyelim.
Давай закажем пиццу?
Haydi, Simon. Gel yemek yiyelim.
Пошли Симон, нам пора обедать.
Birlikte yiyelim mi?
Отобедаете с нами?
Sen de istersen bir ara yemek yiyelim mi?
Если хочешь, можно как-нибудь поужинать.
Bir kez olsun, sıradan bir aile gibi beraber yiyelim istiyorum.
Всего лишь раз я захотела поесть, как нормальная семья
Sen kaybol diyorsun, ben yiyelim diyorum.
Не пойду, не пойду. Давай пойдем набьем живот.
Sen kaybol diyorsun, ben yiyelim diyorum.
Нас гонят прочь, нас гонят прочь. Так мы пойдем - набьем живот.
Hadi gidip bir şeyler yiyelim. Ben ısmarlıyorum.
я угощаю.
Ee, Ted birlikte jalapeno poppers yiyelim mi?
Слушай, Тед, фаршированных перчиков не желаешь?
Haydi. Soğumadan yiyelim.
Садись, пока не остыло.
hadi yiyelim şunu!
давай уже есть!
Öğlen yemeği yiyelim mi?
Хочешь поесть?
Hadi yemek yiyelim.
Пошли обедать!
Öğlen yemeği yiyelim mi? Hayır.
- Не хочешь перекусить?
Tamam, hadi bir şeyler yiyelim.
Отлично, съедим что-нибудь.
Gidelim ve öğle yemeği yiyelim.
Пошли. Пообедаем вместе.
Beraber yiyelim.
Давай, покушай с нами.
Hadi yemek yiyelim.
Пойдем кушать.
Ben de sana beraber yemek yiyelim mi diye soracaktım.
А я как раз хотела пригласить тебя поесть вместе.
Haydi önce bir şeyler yiyelim.
давайте уже сделаем заказ.
- Tepside mi yiyelim? - Evet.
– Есть будем с подносов?
Hadi yiyelim!
Давай съедим! захотелось посуду помыть? !
- Pekala, haydi yiyelim.
Хорошо, пошли поедим. - Ладно.
Neyse yiyelim.
Давайте есть.