Zatı перевод на русский
103 параллельный перевод
Makam arabanız zatıalinizi bekliyor, Majesteleri.
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
Kartalların evliliği, Zatı şahaneleri!
Свадьба орлов!
Zatı Alilerinin gözleri çok keskin, haddim değil ama- -
Прекрасный выбор.
Zatı Alilerini şimdi locaya götürebilir miyim?
Могу ли я проводить вас в ложу?
Muhterem zatınız bana ait olmayan bir şey almadığıma emin olmak isteyebilir.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
Anthea, avukat asistanı zatıalilerini görmeyi umuyordum tam da. Bu ne anlama geliyor biliyorum.
Aнтeя, имeннo тa cyпep-юpиcт, я тaк нaдeялcя вcтpeтить.
Dr. Hamilton Teal'c'in zatıyla vurulduğunda ne olduğunu anımsıyor musunuz?
Помните, что случилось с доктором Хемилтоном, когда Тилк выстрелил в него из зата?
Zatına ne kadar hürmet ettiğimizi bilirsin.
Ты знаешь что мы очень уважаем тебя.
Onlar, zatıâlinizi köleleştirmeyle ödüllendirecek.
Они вознаградят ваше поклонение порабощением.
Çokça sevdiğimiz zat, dindarca öldünüz.
Ты скончался праведно, почитаемый нами,
- Zat-i!
Паки, паки...
Zat-i âliniz çok nurani!
Иже херувимы! Ваше сиятельствo, смилуйтесь.
Bu haşmetli zat sen misin?
Это ты такой надушенный тут на обложке?
Bunu açıklağamam
I can't explain "zat."
- Sadece zat'n'ktel ile vurmak durumundayım.
Все, что вам нужно, приблизится на расстояние выстрела из "ЗетНикТела".
Bizim bir zat silahı sahibi olmamız için birer silah eksiğimiz var.
Чтобы иметь "Зет" нам не хватает ровно одного "Зета".
- Zat silahı mı?
- Зета?
Bana çalışan bir zat silahı mı veriyorsun?
Вы даёте мне работающий "Зет"?
Bir zat'e daha ne dersin?
Ясно. Как насчёт ещё одного "Зета"?
Zat silahları.
Зеты.
Ben daha çok zat vuruşu gibi hissettim.
Но по ощущениям больше напомнило выстрел из Зета.
Planımız onu zat'lemekti.
Планировалось только оглушить его.
Rya'c'yi zat'n'ktel ile vurmam bu nedenle işe yaradı demek.
Поэтому у нас всё и получилось, когда мы выстрелили из Зетниктела в Райака.
Öyleyse... içeri zat'larla giriyoruz.
Тогда мы идём туда с Зетами.
Baba, zat silahı gibi bir elektrik şokunun bizi kurtaracağından bahsettin.
Папа, ты сказал, что электрический разряд, вроде выстрела из Зета, выводит людей из этого состояния.
Zat'n'ktel'imi ateşledim, ama artık çok geç olmuştu.
Я выстрелил из Зетниктела, но было уже поздно.
Teal'c zat'ını ateşledi.
Тил'к, тогда выстрелил из зета.
- yönetimin yetkisine göre... veya muthemel önemli bir zat'ın ziyaretinde.
Часы работы продлеваются по распоряжению менеджера и в случае ажиотажного спроса.
Tabi bu zat hala insansa... - İyi.
Тогда я еще считал, что "Кэш" это просто "кто-то".
Zat'lar hala çalışıyor. Yalnız bunda bir sorun var.
Заты вполне рабочие, а вот с этим, боюсь, проблема.
- Zat'n'ktel'in ikinci vuruşu öldürür.
- Второй выстрел из затниктела убивает.
İzolasyon odasındaki Zat'lere ve TER'lere ihtiyacımız var.
Нам нужны заты и пришлите охрану в лазарет № 4, немедленно.
2. sonda gezegene ulaştıktan kısa süre sonra zat'le vuruldu.
Второй зонд был уничтожен выстрелом из зэта сразу после прибытия на планету.
Carter, ona zat'ı ver.
Картер, дай ему свой "ЗАТ".
Sorardım, ama senin ona verdiğin Zat'le beni vurduktan sonra, baygın olmakla çok meşguldüm.
Знаешь, я не спросил куда он пошёл, потому что я был слишком занят, будучи без сознания после того как он выстрелил в меня из "ЗАТа", который ты ему дал.
- Bir zat silahı bulmama yardım et.
- Или... зет. Помоги мне достать зет.
Zat'leri vardı.
У них были Затты.
Hayır, zat'ledim.
Нет, заттировал.
- Zat'ledin mi?
- Заттировал? !
Zat'n'ktel'ler.
Зат'эн'ктэлы.
Zat'n'ktel'lere gelince, hepsine ihtiyacımız var.
Что же касается Зат'эн'ктелов, они нужны нам все.
Bir Jaffa'yı zat'ledim.
Я Затед Джаффа.
Bir zat tabancası.
Только зат.
Çok güçlü bir zat silahı ile vurulmuşlar gibi.
Кажется что они будто поражены каким-то мощным оружием типа затов.
Ve aynı anda birden bire nereden geldiği belli olmayan bir zat'n'ktel ile vuruldum.
И одновременно я был поражен зэтом, который появился ниоткуда.
- Zat nerede?
- Где зат?
Bana zat'ini ver.
Дай мне ваш зат.
- Zat-ı alileri bana mı seslendi?
- Ваша Честь ко мне обратились?
Sonra bu kız, karı, zat ya da bugünlerde ne... ad veriliyorsa o peydahlanıverdi.
И появление этой девчонки... женщины... человека... как бы там не полагалось называть их сегодня...
Zatıalinize, iyi günler dileriz.
Хорошего вам дня, Ваша милость.
Şu gördüğünüz zat, ermekle ermemek arasında kaldı.
Эта скромная душа, оказалась на пороге просветления...