Zürih перевод на русский
195 параллельный перевод
- Zürih'te Waldstein'lardaydım.Çok selam söylediler.
- Я был у Вальдштайнов в Базеле.
Bunun için sanırım Profesör Bauer Cuma günü Zürih'ten gelecek.
Экспертом будет профессор Бауэр, который прилетит из Цюриха в пятницу.
Bu espriyle İngiltere, Zürih Rubber Mac Ödülü için yarıştı
Эта шутка была выдвинута Великобританией на соискание награды Непромокаемого Пальто в Цюрихе в этом году.
Zürih yakınlarında.
Около Цюриха.
Zürih'te, Omani Bankasına 20.000.000 dolar Kraliçe'nin ölmesi halinde.
"20 миллионов в депозитарии, Банк" Омани ", Цюрих, вплоть до подтверждения смерти Королевы ".
İyi günler. Amerikan Havayollarının aktarmasız Zürih 38 No'lu... -... uçuşuna hoş geldiniz.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на рейс № 38 "Американ Эйрлайнс", который полетит до Цюриха.
Paranın tümü Zürih'e vardığımda hazır olmalı.
Деньги должны быть там, когда я приеду в Цюрих.
Havale konfirmasyonu lazım. 90 milyon dolar, Zürih'e.
Я по поводу открытия счета 90 миллионов, Гилдерсбанк в Цюрихе
Para Zürih'e yatıyor... yattı!
Деньги переведены в Цюрих.
Zürih'e hiç dönmemeliydi.
Ей не стоило возвращаться к Зи
Alamine Bankası, Zürih, İsviçre.
Банк Аллгемайне. Цюрих.
Üç milyonluk kaparo Zürih'deki banka hesabına yatırılacak.
3 миллиона на банковском счету в Цюрихе. Согласны?
Haklıymışım. Zürih'deki banka hesap numarası.
Вот номер банковского счета в Цюрихе.
Zürih'e gidecek olan parayı derhal yolla.
Эти деньги в Цюрих, переведи их немедленно.
Kaparo, teslimden ve teyltden sonra birsaatiçerisinde Zürih'de olacak.
Доставка и подтверждение в течение часа.
Zürih'teyken oda arkadaşımla çıkıyordu.
Он встречался с моей соседкой по комнате в Цюрихе.
- Zürih'te tanışmıştım.
Я познакомилась с ним в Цюрихе.
Neyse ki her yıl iki kez Zürih'e gidip saati ayarlatıyor.
К счастью она два раза в год летает в Цюрих, чтобы их завести.
Otuz yıl önce, yani şu andan on yıl sonra, Zürih'te bir konferansta olacaksın.
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе.
Sadece Zürih'te şirket kurmadım...
Все, кроме создания подставной компании в Цюрихе.
Lutzbalm bunu 1989'da Zürih'te söylemişti.
Луцбом предсказывал это в Цюрихе в 89 году.
- Şu an Zürih'de mi? Şu an orada mı?
- Он что, в Цюрихе прямо сейчас?
Zürih polisi kırmızı bir banka çantası taşıyan bir Amerikalıyı arıyor.
Полиция Цюриха ищет американца с красной банковской сумкой.
Zürih'ten çıkalı yaklaşık 10 kelime ettin.
Ты с самого Цюриха произнёс слов 10, не больше.
- Burası Zürih, dün!
- Снято в Цюрихе. Вчера!
Şu ana kadar Zürih'ten Paris'e kadar uzanan ek bir külfet izinden başka bir şey vermedin bana.
От тебя пока не было ничего, кроме беспорядков... от Цюриха до Парижа.
Berlin, Roma, Zürih.
Берлин, Рим, Цюрих.
- Zürih'i arayıp biraz para isteyeyim.
- Я позвоню в Цюрихский банк, чтобы мне переслали денег.
Hayır o zamanlar Zürih'te yaşıyorduk.
Ќет, тогд € мьы все жили в ÷ юоихе.
Münih Zürih
МЮНИХ ЦЮРИХ
Zürih'te açılmış bir banka hesabının olduğu silinmiş bir dosya bulduk.
На жестком диске мы нашли удаленный файл с номером счета в Цюрихе.
Zürih, İsviçre
Цюрих. Швейцария
Zürih Gençlik Orkestra'sında kemancıymış. Sadece bir hobiydi.
Она играла на скрипке в цюрихском Молодежном Оркестре.
Zürih'te Kronos adlı bir kulüpte fedai. Geçmişi vukuat dolu.
Он вышибала в клубе по имени Кронос в Цюрихе... с резюме, переполненным уголовными преступлениями.
Alman suç örgütü. Zürih'te bir oteli almama, gözdağı ve şantajla engel oldular.
Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
Zürih'teki işlerin.
Твое дело в Цюрихе.
Buradan Zürih'e gidiyorum.
Я только приехал из Цюриха.
Burada, Fransa'da havadan çok bunaldım hemen uçağı hazırlayabilir misin Zürih'e gitmek için.
Роджер, прости за беспокойство. Я устал от погоды во Франции. Можно организовать полет... в Цюрих?
Zürih'ten, ismini vermek istemeyen bir müşterinin vekili olarak buradayım.
Я действую от лица одного анонимного клиента из Цюриха.
Zürih'teydik ve kahvaltıdan sonra hastalandım Daha üçüncü sabahımızdı.
И вот мы в Цюрихе и меня тошнит после завтрака третье утро подряд.
Zürih'teki Avrupa Dışkısal Standartları ve Ölçülendirme Ofisi'ni aramalısınız. Numaraları internet sitesinde mevcut.
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных Стандартов и Измерений в Цюрихе.
Güzel, fakat bunu Zürih'te sizin gözünüzün önünde yapacak!
- Прекрасно, но он должен отложить дерьмо перед вами! В Цюрихе.
Eğer Zürih'te sıçmazsa, sayılmamalı!
Если он не насерет в Цюрихе, он не должен учитываться!
EFSM ile görüştüm ve Randy'nin Zürih'te sıçması gerektiğini söylediler.
Я разговаривал с EFSM и они говорят, что Рэнди должен откладывать дерьмо в Цюрихе.
Zürih'te yapamayacak değil mi?
Он не может сделать это в Цюрихе, не так ли?
Zürih'te saat sabahın 4'ü.
Рай на земле.
Ya parayı şimdi Zürih bankasına yatırırsın, ya da bu iş yatar.
Слушайте, принц, деньги в банк в Цюрихе к полуночи. Иначе ничего не будет.
- Zürih'te Sam Villotti adına paravan bir şirket kurulmasına yardım etmişsin ve bu şirket sayesinde ailenin Peitso ailesi ile ilişkilerinin sürmesini sağlamışsın.
Они обвиняют тебя в помощи Сему Вилотти и создании фиктивной компании в Цюрихе.
- Zürih'te iki daire.
Можешь выбрать другой город, если хочешь.
en büyük bokun boyut ve doğrulamasını yapamıyoruz. Bunun için Zürih'teki Avrupa Dışkısal Standartları ve Ölçülendirme Ofisi'ni aramalısınız.
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных
Zürih'te mi?
- В Цюрихе?