Çatıda перевод на русский
1,259 параллельный перевод
Ama her yıl çatıda Cadılar Bayramı partisi var. Ben de oradayım.
Но каждый год в Хэллоуин мы проводим вечеринку на крыше, и каждый год я прихожу туда.
Kulağa çılgınca gelebilir ama dört yıl önce bu çatıda biriyle tanışmıştım ve bu kokteyli yapıyordu ve penguenleri çok seviyordu.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Bütün gece soğukta, bu çatıda oturup hâlâ balkabağının geleceğine nasıl inanabiliyorsun?
Как ты сидишь тут всю ночь на крыше в холоде и все еще веришь, что твоя тыква придет?
Damdaki Kemancı'yı çatıda bir Tumbacı ile açar mısın?
Мог "Скрипач" начинаться с того, что Тевье выщипывает волоски на крыше?
Clark, çatıda bir helikopter sahası var.
- Кларк, у них вертолет на крыше
Buradan gizlice çıkıp, bir tekne bulup, çatıda kalanlara yardım edebiliriz.
Мы можем незаметно улизнуть, взять лодку и помочь им выбраться оттуда.
Her çatıda iki tane.
По два на каждом скате.
Çatıda iki tane havalandırma borusu var.
Есть два вентиляционных хода на крыше.
Sanki, çatıda bir at geziyor gibi geldi.
- Что? Похоже, как будто лошадь на крыше.
Sadece merak ediyordum. Çatıda at sesi duymak...
Просто, знаете ли, лошади на крыше...
Pencerelerde, yan binada ve çatıda... keskin nişancılarımız var.
Коллинз, снайперы готовы. Ребята прячутся в соседнем здании. И на крыше.
Çatıda makinalımız var.
У нас пулемёт на крыше.
Jim, çatıda havalandırma için bir ekibe ihtiyacımız var.
Джим, нам нужна бригада на крыше, сделать вытяжку.
Çatıda bir helikopter bekliyor.
У нас есть вертолет, ждущий на крыше.
Çatıda kan mı gördün, Melanie?
Кровь на потолке, Мелани?
Çatıda kan gören ben miyim?
Кровь на потолке?
Dostum, eğer havalar yerinde olursa, lanet çatıda olucam ben.
Если погода будет хорошая, то я буду проклятую крышу чинить.
Cumartesi sabahı, sana çatıda yardım ederim.
Помогу тебе воскресным утром с крышей.
O çatıda ne yaptığını anlamama yardım et.
Поясни мне, что ты делал на крыше.
Çatıdaki bu patırtı da ne?
Что это за постукивание на крыше?
Öğleyin çatıda demiştim, değil mi?
так?
Öğleyin çatıda buluşalım.
Давай встречаться в полдень на крыше.
Öğleyin çatıda görüşürüz.
Увидимся на крыше в полдень.
Evet, aslında limuzin beni çatıda bekliyor.
Хорошо. Мы сможем подтолкнуть его.
Partide senin kadar zampara, birinin olması iyi bir şey, ya da hala o çatıda dikiliyor olabilirdin.
Весьма высокое достижение. Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше.
Onu çatıda, çocukların bulamayacağı bir yerde saklayamaz mıyız?
Давай спрячем их на чердаке, - от греха подальше?
Çatıda olduğumu biliyorsunuz.
Вы знаете я была на крыше.
İnsanlar ışıkları dizerken çatılarından düşer ya da patenle ilk kez kayarken kafalarını yararlar.
Люди падают с крыш, цепляя гирлянды. или идут на каток впервые за 10 лет, и раскраивают себе головы.
CAT taramasında tümör görülmedi. Dr. Wilson da kanser izine rastlamadı.
Компьютерная томограмма не показала никаких опухолей и доктор Вильсон не нашел ни следа рака.
Her zaman olduğu gibi çatıda saklanırsın.
Спрятался на крыше, как всегда.
Çatışmaya. Terapistinle bu konuşmayı da çalıştın mı? Beraber üzerinden geçtik, evet.
Только теперь наркотики и выпивку тебе заменила эта вражда.
Sonrasında bildiğin şey, kendi tiyatro şirketimin olması, Tribeca'da beş milyon dolarlık bir çatı katında yaşadığım, ve...
А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и...
İyi yanı oda arkadaşım çok korktu Newyork Üniversite'sinde transfer oldu, bu da demek ki Lana ve ben yine aynı çatı altındayız.
Плюсом было то, что моя соседка по комнате в ужасе перевелась в Университет Нью-Йорка И это означало, что я и Лана снова будем жить под одной крышей
Çatı da dahil olmak üzere ilk iki katı kaybettik.
Первые два этажа захвачены, как и крыша.
Çatı katındaki kutu da öyle. "
Так же и с коробкой на чердаке. "
Çatışma bölgelerinden, direkt ya da indirekt şekilde yapılan tüm saf elmas ithalatını önlemeliyiz.
Мы должны противостоять этому и запретить импорт необработанных алмазов из южных стран. .
Bildiğiniz üzere, Fransız ve İngiliz pilotlarımız Pont-à-Mousson'da çatışıyorlar.
Как вы знаете, французские пилоты заняты заданием у Пон-а-Муссона.
Sana bir kez daha söylüyorum, benim çatım altında yaşamak istiyorsan.. kurallarıma uyarsın ya da çıkar gidersin!
И я повторяю еще раз, если ты живешь со мной под одной крышей, ты следуешь моим правилам.
Sbah saat 6 : 00'da çatıya ve çatıya yakın kapılara nişancılar istiyorum
В шесть часов утра, на этой и на соседних крышах должны сидеть снайперы.
Ya o, ya da çatışma ekibi
Или так, или это расстрельная команда.
Tracy'yle aramda hiçbir zaman gerçek bir çatışma olmadı çünkü o, arabada da köprü altında da kalsam mutlu olacağımı biliyordu.
Мы с Трейси не когда не конфликтовали... она знала, что я буду счастлив не меньше, если я стану жить в машине или под каким-то там мостом.
House aynı şeyi polisin evinin çatısında da buldu.
И Хауз нашёл её в воде, на крыше у полицейского.
Kaynakların sınırlı olduğu yerde çatışmalar da kaçınılmazdır.
Когда запасы ограничены, конфликт всегда рядом.
Bir kere kahvaltıda, bir kere öğle yemeğinde, ve onu hissetmeden önce, çatınıza çıkıp bacanızdan boşaltacaksınız.
Примите одну за завтраком, ещё одну после обеда... и не успеете почувствовать, как вы уже сидите на крыше и гадите в камин.
Bir şeyler gördüklerinde etrafta çatırtı da olmuş mu?
Прослушай все его разговоры за последнее время.
Öğleyin çatıda demiştim, değil mi?
Синдзи... так?
Çatıda!
Он на крыше..
Larkin çatıda. Bütün birimler birleşin.
Ларкин на крыше.
Larkin çatıda.
Всем подразделениям туда
Buz çatırtılarını duyabiliyorsunuz. Bu da sanki arkanızda biri yürüyormuş gibidir ama sadece buzun sesidir.
Ты слышишь скрип снега, и кажется, что кто-то идёт за тобой, но это всего лишь снег.
Gerçek dünya da, gizli harekâtçılar Ne araba kovalamalarına ne de çatışmalara pek girmezler.
В реальном мире в секретных операциях мало погонь и пальбы.