Çavuşum перевод на русский
181 параллельный перевод
Biliyor musunuz, yedek kuvvetlerde çavuşum.
Я, знаете-ли, сержант запаса.
Çavuşum!
Сержант!
Çavuşum, ileride iki adam var.
Сержант, тут двое парней!
Buyurun mataram çavuşum.
Моя фляга, сержант.
- Ne çavuşum? Ne kadar kaldı?
Далеко ещё?
80 kilometre kadar ileride çavuşum.
- Миль 50, сержант.
Peki çavuşum.
- Да, сержант.
Çok iyi çavuşum. Çok güzel.
- Хорошо, сержант, очень хорошо!
Peki çavuşum.
Есть, сержант!
Çavuşum, tahmin ettiğim gibi kuyu kuruyor.
Сержант, всё как я и думал, - колодец иссох.
Yok çavuşum.
Нет, сержант.
- Yok çavuşum. Hiçbir şey yok.
- Ничего, сержант, ничего!
- Evet çavuşum.
Да, сержант?
- İyiyim çavuşum.
- Цел, сержант.
Ben onu yakalarım çavuşum.
Я догоню, сержант.
Ama çavuşum sizin şartlarınızı öğrenmek istediğini belirtmedi.
Но мой сержант не говорил выслушивать ваши условия.
Merhaba çavuşum. Seni görmek ne güzel.
Привет, сержант!
Ben bir çavuşum.
Я сержант.
Çavuşum geçen gün Wales tamirhanesinde soruşturma yaparken geçenlerde orada 60 küsur sterlinlik bir hesabı kapattığınızı öğrenmiş.
Мой сержант недавно был в гараже Вейлс. Он узнал, что вы недавно заплатили там за услуги... шестьдесят с лишним фунтов.
Çavuşum bunu rapor etmeden önce biraz daha araştırmış.
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет.
Çavuşum da tamirhaneye ve terzinize sormuş.
Сержант спросил о нем в гараже и у портного.
Bu seni uyutur, güzel Çavuşum.
Это усыпит моего славного сержанта.
Çavuşum üst dudağında biraz beyaz kıl görmüş.
Сержанту показалось, на верхней челюсти есть следы белых волос.
- Affedersiniz, Çavuşum.
- Извините, сержант.
Sağ ol, Çavuşum.
Спасибо, сержант.
Uyuya kalan ben değilim, Çavuşum.
Я не спал, сержант.
Anlamadım Çavuşum?
Сержант?
Sizin söylediklerinizi yapmak eğitim çavuşum!
Делать все, что Вы мне говорите, сержант Дрилл.
Her zaman yatağını iyi topluyor, düz kalkmayı unutmuyor ve her soruya "Evet, eğitim çavuşum." diye yanıt veriyorsunuz. "
Вы просто должны заправлять постель, стоять ровно, и всегда на каждый вопрос отвечать, с добавлением : "Да, сержант Дрилль"
- Evet, eğitim çavuşum!
Да, сержант Дрилль!
- Bitti, eğitim çavuşum!
Готово, сержант Дрилль! Гамп!
Siz öyle istediniz, eğitim çavuşum.
Вы мне сказали так сделать, сержант Дрилль.
- Az önce çavuşum.
- Только что, сержант.
Gelebilir miyim çavuşum?
Можно мне с вами, сержант?
- Var çavuşum!
- Так точно!
Onlara ulaşamıyorum çavuşum.
Не отзываются, сержант.
Çavuşum, şu yeni getirdiğimiz çocuk için kimse bir şey yapmayacak mı?
Сержант, никто не отвечает в детском приемнике, мы звонили.
- Nerden bileyim amına koyayım, ben sadece çavuşum.
- А мне откуда знать, я всего лишь ваш сержант.
- Çavuşum bekleyin.
- Сержант! Сержант!
Aslında ben çavuşum. Adım Victor.
Вообще-то я сержант, Виктор.
Buyurun, çavuşum.
ќни ваши, сержант.
Kelepçeleyelim mi, çavuşum?
Забирать их, сержант?
Çavuşum, ateş etmekte olan bir helikopter var. Haydi onu yakalayalım!
Сержант, тут вертолет загорелся, иду на помощь.
- Kapa çeneni! Massachussets Eyalet Polisi'nde çavuşum ben.
Я сержант Массачусетской полиции, а ты кто, блядь, такой?
- Çavuşum!
- Сержант!
- Evet çavuşum.
- Да, сержант.
- Peki çavuşum.
- Есть, сержант.
İlerideki kumlar fenadır çavuşum.
Впереди, сержант!
Peki çavuşum.
- Есть, сержант.
Bir eğitim çavuşum vardı.
Я был опытным сержантом-инструктором.
Hey, Çavuşum.
Привет, сержант.