Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ç ] / Çektim

Çektim перевод на русский

1,985 параллельный перевод
Buy More yeteneklerimi kullanarak buraya bir internet ağı çektim.
Пригодились мои навыки по подключению Интернета.
- Harika. Beni artık zehirlemeyeceğini söyledi ve ben de suçlamaları geri çektim.
Поклялся больше не травить меня, и я отозвал обвинения.
- Dikkatini çektim, değil mi?
Что ты чертовски прав.
Bu resmi içkiyi bırakmaya çalışırken çektim.
Это фото мы сделали когда он пытался бросить пить.
Sol ayağımı öne attım, sonra sol ayağımı geri çektim sonra sol ayağımı öne attım, sonra bir şey koptu.
Левую ногу туда, левую ногу сюда, Левую ногу туда, и что-то щёлкнуло.
Bak, resmini çektim.
Ладно, у меня есть фото.
Saatlerce Uzay Yolu kongresine gelmek için otobüste yol çektim ki Wil Wheaton'ın orada olması gerekiyordu ben de böylece Wesley Crusher figürümü imzalatabilecektim.
Я провёл долгие часы в автобусе на конференцию, посвящённую "Звёздному пути", на которой должен был появиться Уил Уитон. Я хотел, чтобы он расписался на моей фигурке Уэсли Крашера.
Bayan Frederic'e silah çektim, o da beni kovdu.
Я направил пистолет на миссис Фредерик, и она меня уволила.
Manhattan'a otostop çektim, yaşlı bir adamla eve çıktım.
Я автостопом отправилась до Манхэттена, сойдясь с парнем, чуть старше.
- Çok acı çektim.
Чертовски.
Kısa bir video da çektim.
Ещё я снял небольшое видео.
O kaseti sadece sigortam olsun diye çektim, sana güvenmediğim için.
Я лишь сделал запись как страховку, потому что я не доверяю тебе.
Babam olmadan neler çektim tahmin edebiliyor musun?
Ты хоть понимаешь, каково это?
Kalp krizi geçiriyor gibi, çok acı çektim...
Было такое ощущение, будто умираю.
Garip geldiği için resmini çektim.
Я сфотографировал, так как это показалось мне странным.
Aylar önce, San Sebastian hattının programını iptal ettim ve günde sadece tek bir sefer koydum ve Meksika'daki bütün değerli şeyleri çektim.
Несколько месяцев назад я сократил движение на ветке Сан-Себастьяна до одного рейса в день и вывез всё ценное с территории Мексики.
9. Kendimi çektim.
Я свою вытянула.
Çektim, hem de hepsini.
Снял! Всё снял!
Bak, ben 30 tane film çektim.
Я спродюсировал 30 картин.
- Arayıp mesaj çektim ama cevap yazmadı.
До сих пор. Я ей звонил и писал.
Olamaz. Bir şey mi planlamıştın? Seni çok sorguya çektim, değil mi?
Ты все распланировал заранее, а я достала тебя вопросами, да?
Kılıcımı çektim ve- -
Я вытащил меч и...
Burrito eşkıyasını kaptım ve trenin önünden çektim.
И я хватаю этого буррито бандито, откатываю его с путей.
Doğru yoldan saptım ve cezasını çektim.
Я сошел с верного пути и заплатил свою цену.
Resimlerini çektim.
- У меня есть фотографии.
Hadi ama buraya gelmek için 4 saat otobüs yolculuğu çektim.
Ну, я ехал сюда на автобусе, почти 4 часа, и там плохо пахло.
O konudan çok çektim.
Я сам страдаю от арахнофобии.
Ayrıca plaka numarasının bir fotoğrafını da çektim.
У меня есть фотография его автомобильного номера.
Hayır, ben çektim.
я сама его вырвала.
Ben neler çektim, haberin var mı?
Представь, что я уже вытерпел?
Tamamını çektim!
Отдрочил досуха!
Sonra vurdum, çektim, çektim ve labeneh'im çıktı!
И лупил, лупил, пока вся лабана не вышла наружу!
- Bir fırt çektim.
- Я только раз затянулся.
Çünkü sanırım kök yerine orta kısımdan çektim.
Наверное, это оттого, что я их захватил за середину, а не за корень.
Her gün beyaz kargayı bekledim ve onun ilgisini çektim.
я каждый день жду белую ворону и приманиваю еЄ.
- Kaka yaparken sifonu çektim!
Вот только что смыл.
Yeteri kadar çektim, ayrılıyoruz.
С меня хватит. - Лирис!
Kocam öldüğü zaman, çok acı çektim... ve ilk kez o zaman ruhlar benimle konuştu.
Когда мой муж умер, мне было очень больно. И тогда души впервые заговорили со мной.
Ben alış veriş merkezine giderek merdiven altında saklandım ve kızların etek altı fotoğraflarını çektim.
Я фотографирую у женщин под юбками.
Fotoğraf çekmeyi seviyorum, burayı çektim, işte tam orayı.
Потом иду в другой зал, и так далее, пока не вернусь к первому.
Çok uzaklardaki yuvamın özlemini çektim.
И я ощущал тоску по дому, который был так далеко.
- Sakso çektim.
- Я сосала его.
Kendimi toplamak için kokain çektim.
И утром пил. Принял кокаин, чтобы привести себя в порядок.
Oraya gidip birkaç harika resim çektim.
Я вышла, сделала несколько отличных снимков.
- Cezamı çektim.
- Я отсидел уже, бл...
Ama ben az önce duşta 31 çektim bak.
Хотя, я только что подрочил в душе.
Yıllardır, kendini beğenmiş sikik bir yazarın kadınımı siktiği düşüncesiyle işkence çektim.
Годами меня терзал образ моей девушки, ушедшей от меня и трахнутой каким-то надутым писакой.
İster inan, ister inanma aynı şeyi bir kaç yıl önce annesini bulduğunu düşündüğü zaman Chuck'la birlikte ben de çektim.
Рад, что ты пришла ко мне. Веришь или нет, но я уже проходил через это, когда Чак несколько лет назад думал, что нашел свою мать.
- İlgini çektim mi?
Я смотрю тебе нравится?
O bakmıyorken telefonunu alıp babama mesaj çektim.
и отправил СМСку отцу.
Orada küçük filmler çektim.
Я там поснимал немного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]