Çift перевод на русский
7,261 параллельный перевод
Gerhardt adamı bağlıyken televizyonda. Şimdi, bir... Bir çift vardı.
там была такая пара французы...
- Ne? Gittim ve kendime bir çift ayakkabı aldım.
Я вышел и купил себе новую пару обуви.
Eğer hayatını bir çift hindistan cevizi için tehlikeye atacaksan, öyleyse sen ihtiyacım olan adamsın.
Если ты готов рисковать жизнью ради... пары кокосов, ты-то мне и нужен.
Şimdi o spor ayakkabıları çıkar ve patik sepetinden bir çift patik kap ve akşam yemeği için elini yüzünü yıka.
А сейчас снимай свои кроссовки, бери тапочки из специальной корзины для домашних тапочек и умойся перед ужином.
Bu çift yönlü yaklaşım da düşmanca.
И этот двусторонний подход спровоцирует только... отчужденность.
Bir çift de Haight ve Ashbury'da.
Ещё парочку в районе Хейт-Эшбери.
Bir dahakine çift katlı kullanın.
Я бы порекомендовал двухслойную.
Sadece iki çift laf.
Это только слова.
Amerika'da olduğun an reddedeceğin iki çift laf.
Слова, которые вы можете отрицать, вернувшись на американскую землю.
Onlar da iki çift laf.
Это тоже только слова?
Hepimiz sizin kusursuz çift olduğunuzu düşünüyorduk.
Мы все думали, что вы с Солом - идеальная пара.
Sözüme çift tıkla Winger, senin işin çalışmak.
Щелкни два раза это, Уингер. Твоя работа - работать.
Doğru çift olmadığımızı biliyorum, anlıyorum.
Я знаю, что мы не пара. Я понимаю.
Sayısını tam olarak hatırlamıyor ama çift haneli olduğu kesin. Bir de Svetlana var.
Он не знает точное количество, но двухзначное число.
Çift haneli diyorsun.
Двухзначное число.
Salı günü çift vardiya yapsan olur mu? - Olur.
Конечно.
- Evet. - Aşkkuşları çift olarak gelir.
Неразлучники прилетают парами.
Oh. Bir gece eve bir çift safir küpeyle geldiğini hatırlıyorum.
Помню, однажды она пришла домой с сапфировыми серьгами.
Ayrıca, bu kasabada 30 yaşında olduğu halde, hâlâ bir çocuğu bile olmayan bir çift olmak istemeyiz, değil mi?
Мы же не хотим остаться единственными бездетными 30-летками в городе?
Hassas bir burun ile sağlam bir çift göz, bir doktorun ne ile uğraştığını bilmek için yegâne ihtiyacıdır.
- Хороший нос и пара глаз - большего для доктора не надо.
- Bir çift çizme denemek gibi değil.
- Это тебе не сапоги натягивать.
Sadece bir çift viski.
- Просто два виски.
Neden bizden iyi bir çift olacağını düşündüğünü anlamıyorum.
Я не понимаю с чего она взяла, что мы хорошая пара.
Ne zaman fazladan bir çift ele ihtiyacın olursa, bu güzel şeyi getirebilirsin.
Всякий раз, когда вам будет нужна помощь, вы просто возьмите эту красивую вещь снова.
Hepimiz sizin mükemmel çift olduğunuzu düşünürdük.
Я в шоке. Мы все думали, что вы - идеальная пара.
Bunun yanında sosyal eğilimlerin, temel önyargılarının ötesini görebilen bir çift göz bu resme baktığında zevk anında görüntülenmiş iki erkeği görebilir.
А кто-то другой... кто способен проникнуть взглядом за социальные условности, за их предвзятые взгляды, увидит двух мужчин, застигнутых в разгар удовольствия.
Gerçek bir çift.
- Мы - настоящая пара.
Sanırım iyi bir çift olmuşuz.
А я был птицей из Улицы Сезам, так что, полагаю, из нас получается любопытная пара.
Ben de ona babamın iki çift yeşil çorap ve ciltsiz bir kitabı kullanmak isteyeceğini düşünmediğimi söyledim.
Я сказал ему я не думаю, что мой отец будет часто использовать две пары зеленых носков и старую книгу в мягкой обложке.
Çift kutuplu musun?
У вас биполярное расстройство?
O halde bir çift göz bulurum.
Тогда я добуду нам глаз.
Tork ve bir çift egzoz ekledim.
Супер скоростная V8. Увеличил немного крутящий момент и добавил двойной выхлоп.
Gainey'ye ulaşmak için çift rolü yapmamız gerekiyordu.
Потому что нам пришлось притворяться парой, чтобы добраться до Гейни!
Eşcinsel veya değil, transeksüel ya da çift cinsiyetli, umurumuzda değil.
Плевать нам на геев, натуралов, трансов или интерсектов.
Tamam, öyleyse bir çift eldiven alın ve nota müziği yapalım.
Хорошо, итак... хватайте по паре перчаток и ноты.
Bilmeme ihtimalinize dayanarak OTP : tek gerçek çift anlamına geliyor.
Если ввиду своей отсталости вы не в курсе, то "ОТП" означает One True Pairing - "Пара истинной любви".
Bir şey için çift fatura kesmiş, hepsi o.
Он... два раза выписал чек за одно и то же.
Çift görüyorum.
У меня двоится в глазах.
Beyaz çift mi?
Белых?
Evlat, tezgâhtarı öldüren eleman çift haneli rakamda cinayetten aranıyor.
Нет, сынок, этот парень, который убил продавца – он в розыске в связи с двузначным числом убийств.
İki çift ayakkabım var.
У меня две пары обуви.
Bu da bizi mükemmel bir çift yapar.
Мы словно идеальная парочка.
Normalde şu an nikahı kıyan kişi, çift hakkında geçmişleri hakkında bir şeyler söyler.
Обычно в этой части священник говорит паре поучительные слова,
Tatlı bir çift olmuştunuz.
Вы были милой парочкой.
Patronunun yanı sıra rastgele bir çift masum insanı öldürecekmiş.
Он собирался убить своего босса наряду с парочкой невинных людей, чтобы сбить нас со следу.
Tüm bunlar bittiğinde, karınla bir çift terapisine gitseniz iyi olur.
Знаешь, когда все закончится, вам с женой стоит пойти к семейному психологу.
Mutlu çift için ne gerekirse.
Всё для счастливой пары.
Çift bilgisayar, bikaç oyun konsolu..
Пара компьютеров, несколько видео консолей,
Eski bir çift "N.O." diyecek.
И, "Н.О." бывшая пара скажет.
- Eski bir çift... - "N.O." diyecek.
И, "Н.О." бывшая пара... скажет!
Eski bir çift "N.O." diyecek.
"Н.О." бывшая пара скажет.