Çilek перевод на русский
498 параллельный перевод
Çilek istiyorum.
Клубнику!
Çilek.
Клубнику.
Çilek!
Клубнику!
Limon, çilek veya leylak mı çiftçi?
С лимоном, клубникой или сиренью, колхозник?
Sanırım çilek.
Клубнику, наверное.
Bugünden itibaren mevsimi olsun olmasın... her ayın birinde 2 kutu taze çilek.
Две коробки свежей клубники каждый месяц, вне зависимости от сезона, отныне и навсегда.
- Biraz çilek ister misiniz?
– Земляники хочешь? – Этот человек спас мне жизнь.
Çilek dondurması için yaşlı kuzeniniz Fred'i takip edin.
Старый кузен Фред ведёт вас в страну земляничного мороженого.
Yeni ayakkabılarımın her yeri çilek oldu.
Я вымазал в клубнике свои новые белые кеды.
Vanilya, kahve, çilek ve limonlu...
Ванильное, кофейное, земляничное, лимонное...
Bahçesinde çilek fidanı bellerken petrol bulan biri daha.
Нашел где-то нефть и решил здесь спустить денежки.
- Çilek ye, seversin.
Ягодку-то сьешь, ты ведь любишь
Başkana, size çilek getirdiğimizi söyledik.
Я сказал мэру, что мы вам привезли чернику.
Allah'ın belası alanın üzerine çilek reçeli gibi sürülmüş olurdun.
Тебя бы размазало к чертям по всему полю... как земляничный джем! Больше так не делай. Ясно?
Çilek?
Клубника?
Kavanozu 150 papel olan çilek.
Чашка клубники стоит 150 баксов.
Korumalar kavanozu 150 D olan çilek alıyorlar, inanır mısın?
Ты можешь поверить, что телохранители покупают клубнику по 150 баксов за чашку?
- Çilek.
- Клубнику.
- Hayır, çilek.
- Нет, клубнику.
- Hiç çilek görmedim.
- Я никогда не видела клубнику.
Sana çilek getirdim.
Я принес тебе немного земляники.
Çilek toplayarak kaslarını geliştirebilirsin biliyor musun?
Можно достичь тех же результатов, собирая клубнику на плантации!
Annem kaymakla yemek için... bolca çilek istedi.
Мама хотела земляники поесть со свежими сливками. Пойдемте собирать.
Çilek falan yok burada.
Здесь нет земляники.
Bununla çilek bulamazsın!
Так вам землянику не найти!
Çilek güzellik maskesiydi.
Зто маска из клчбники.
- Çilek topluyordum.
- Собирала землянику.
Eski kasaba yolunda tonlarca küçük çilek vardı.
Вдоль старой городской дороги целые заросли земляники.
Bu kapları al ve bize biraz daha çilek topla.
Возьми ведерко и пойди собери еще килограмм земляники.
Çilek toplamamı mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я собирал землянику?
Bunlar çilek ve toprakta yetişirler.
Но это земляника, и она растет на земле.
Çilek peşinde dolaşarak iş imkanlarını kaçırmak istemem.
Не хочу упустить возможность получить должность по сбору земляники.
Uzman çilek toplayıcısı olabilirsin.
Ты можешь стать главным сборщиком земляники.
Bir tane bile çilek yok.
Ни единой ягодки.
Çilek gibi.
Сладким, как земляника.
Biraz daha sert olsun. Çilek suyu da ekle.
Да, и еще, одну вещь :
Çilek reçeli mi?
лубничный?
Çilek toplamak, üzüm hasadı...
- Не переведено -
Biraz daha çilek ister misin?
Хотите немного клубники?
Üzüm, çilek, kavun, nane.
Виноград, земляника, дыня, мята.
Varsa, çilek de isterim.
Если есть, клубничное.
O da bir çilek.
Трахалась за дозу.
Yukarıya şampanya ve çilek gönderebilir misiniz?
Попросите, пожалуйста, доставить в номер шампанское и клубнику.
Bütün o çilek tohumları dişime yapıştı.
У меня там сплошные клубничные зёрна.
Bayan Miller bize çilek getirdi.
Миссис Миллер дала нам немного вишни.
Çilek.
Клубника.
Prensibini yesinler... - biraz çilek alır mısın?
Собери ягод.
- Çilek beni hasta ediyor -.. çıldırtma beni.
- Меня от них тошнит. - Ну, и отлично.
Umarım, tüm gece çilek nedeniyle kusarsın.
Хочу, чтобы тебя тошнило всю ночь!
Bunlar çilek, orada da bektaşiüzümü.
Вот клчбничка, крыжовничек.
İki rafadan yumurta istiyorum, kızarmış ekmek ve birazda çilek reçeli lanet olası çocuk sakın ekmekleri yakayım deme...
Тосты! И виноградное желе. И не пережарь булку!