Çine перевод на русский
54 параллельный перевод
evet, sanırım evet, düşün, hisset, derinlere bak içindeki en en en derin yere neredeyse çine kadar
Да, думаю да. Да, думаю если заглянуть глубоко-глубоко внутрь, почти как до Китай...
Çine Reel sizi büfemize davet eder.
Сине Рил предлагает вам посетить буфет нашего кинотеатра.
San Francisco'dan ayrılan vapurlardan birini yakalamayı düşünüyorum, Çine doğru.
Я поеду на пароходе из Сан-Франциско в Китай.
Çine doğru.
Поеду в Китай.
Yani, Çine ait olan her şeye aşıktı, dostum.
Это слово означает, что он был любителем всего китайского, мой друг.
- Çine ait olan her şeye deli gibi hayrandı.
Навязчивые идеи? Помешался на всем китайском.
Çine gittim ya.
Я в Китай ездила!
Depo'yu Çine'e mi götürüyor yani?
Получается, он переносит Хранилище в Китай?
Arkadaşınız hapishaneye geri dödüğünde sizde ilk sefer uçağıyla Çine gideceksiniz
Ну, я с радостью верну его в тюрьму Канаан, а вас посажу на первый же самолет в Китай. Он приносит извинения.
Çine uçuyoruz yarın sabah.
Утром мы летим в Китай.
Sana ne yiyeceğimizi söylemeyeceğim ama ama o kirli parmaklarını fondü-çine batıramazsın.
Я не скажу, что у нас будет... но грязные пальцы не для фон-дю.
Cine neden ihtiyaç duyarlar?
- Пап, я был таким же после школы?
Bundan sonra maçlar için renkli bir TV almak istiyorum. Cine ne dersin? Sayı başına bir penny.
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Doğulu bir cine benziyorsun.
Ты похож на леприкона с Востока.
Size ve cine bir şey getireyim mi?
Может вы с Джини что-нибудь хотите?
İsteklerini yapacak, iyi niyetli, diplomalı bir cine sahipsin.
Вот тебе законный сертификат Твоими делами займётся джинн, я страстно желаю тебе помочь
Oh Clayton, seni cine bulanmış ayyaş.
Клейтон, Конченный ты пьяница.
Bir Shin Cine Yapımı
2000 ) } Производство { \ 1cHFFDCB9 \ fs20 } Shin Cine
Bunu Shin Cine'ye ver.
Отдай это Шин Чину.
Shin Cine geri aramadı.
Шин Чин не перезвонил.
Affedersiniz. Ben "Hırçın Sevgilim" i yazdım. Shin Cine yazımı okudu ve ondan bir film yapmayı önerdiler.
Я написал "Несносную девчонку". и предложил снять по ним кино.
Dün gece Charmed'ı seyrediyordum... tam Alyssa Milano sevgilisi olan o sevimli cine bir büyü yaparken... sana Duncan'ın yeni adresini vermediğimi hatırlayıp dehşete düştüm.
Представляешь, вчера засмотрелась на ББ и приятеля Алисии Малоун и тут я впала в панику! Я же забыла дать тебе новый адрес Дункана!
Bir cine benziyor.
Похоже на полтергейст...
Diz çökmek istiyorum... Tanrı'ya dua etmek, tabela'daki cine dua etmek istiyorum.
Я готов встать на колени и молиться этому китайцу у него на плакатах.
Ve bir cine sahip olmak için her şeyi yapmaya hazır.
и что угодно отдаст за деймона.
Onu başka şekilde öldürürseniz ışık gibi sönüp giderim ve asla bir cine kavuşamazsınız.
Если его убить другим способом.. я просто растворюсь в воздухе и у Вас никогда не будет деймона.
Masal kahramanı İrlandalı bir cüce cine âşık olduğuma inanamıyorum.
Не могу поверить, что влюбилась в Винни Пуха.
Neyse, Saat 7 : 30'da Cine-saurus Rex sinemasında.
Так или иначе, это в 7 : 30 в кинозале Рэкс.
Şişeden çıkan cine dileğimi çabuk yap diyemezsin.
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Ama bir şişe cine ihtiyacım var.
Мне нужна бутылка джина.
"A ciertas luces pareces una estrella de cine."
"A ciertas luces pareces una estrella de cine."
Ve bir iş lambasına ve alet çantasına ihtiyacım var. Ve bir şişe cine.
И еще мне нужны освещение, набор инструментов... и бутылка джина.
Cine 21'deki yazını okudum.
Я читал вашу статью в'Cine 21'.
Duman birden bir cine dönüşmüş, Alaaddin heyecanlanmış ve korkmuş... Ali baba hemen saklanmış, tam 40 tane atlı varmış...
"Алиса подумала, что в один прекрасный день, когда она станет совсем старой, но, все же, сохранит сердце ребенка..."
Cine ekstradan soda fışkırtın.
Поменьше джина и побольше шипучки.
Tadının cine benzediğini iddia ediyor.
Она говорит, что это похоже на джин.
Küçük cüce cine benziyorum.
Я выгляжу как маленький гном.
Benim bipleyen şapkalı trilyonlarca cine ihtiyacım yoktu.
Обошелся без триллионов эльфов с мигалками на голове.
Bunun biraz cine ihtiyacı var.
Мм, тут понадобится немного джина.
Glee kulübünü çok seviyorum ve arkadaşlarımı terk etmek istemiyorum ama cine bir şey dilersen, gerçekleşmek zorundadır.
Я люблю Хор, И я не хочу предавать моих друзей, но если ты рассказал о своём желании лепрекону, оно сбудется.
Cine Bürünme.
покров джина.
Asıl amaç tüm bedenini Cine Bürüyebilme. Ama tabii bunu hemen öğrenemezsin.
Покров джина... но создать его непросто.
O yüzden öncelikle Kou prensesinin yaptığı gibi bölgesel Cine Bürünme'ye çalışacağız.
Сперва опробуем тот трюк принцессы Коу с обеими руками.
- Şu herif büyük bir cine benziyor.
- Вот этот - один большой подбородок.
Harikalar Diyarı'ndaki maceralarını, Cyrus adındaki bir cine nasıl aşık olduğunu ve Kızıl Kraliçe'nin onları nasıl ayırdığını anlattığında Alice'e kimse inanmadı. - Hayır!
Никто не верил рассказу Алисы о ее приключениях в Стране чудес, о том, как она полюбила джина по имени Сайрус и как Червонная Королева разлучила их.
Çine geri dön ve bu işi bitir.
ѕоэтому впр € гайс € обратно в работу, и все исправь.
Cine yakın bir yerdedir zannımca.
Предположу, там где стоит джин.
Bana inanmıyorsanız Cine sorabiliriz.
Если не веришь мне, тогда спросим у нашего джинна.
Harcanacak her saniye Jafar'ın son cine elini sürmesi için diğer bir şans.
Каждый пройденный миг - шанс для Джафара заполучить прямо в руки последнего джинна.
Bir cine aşık oldun, Alice.
Ты влюбилась в джинна, Алиса.
Tabii, nezâketimin bir ya da iki cine eşdeğer olduğunu düşünüyorsanız...
Конечно, если вы считаете, что моя доброта стоит одной-двух порций джина...