Ölmüş olmalı перевод на русский
194 параллельный перевод
Çoğu ölmüş olmalı.
Да и полегло тут, наверное, немало.
Ölmüş olmalı.
Уже восемь лет прошло...
Kan kaybından ölmüş olmalı.
Он истекал кровью, прежде чем умереть.
Anında ölmüş olmalı.
Вероятно, его смерть была мгновенной.
Ölmüş olmalı. Nerede bu adam?
Он наверняка убит.
Bir yerlerde ölmüş olmalı. Belki bir çalışma kampında.
Он отпустил мою руку!
Ölmüş olmalı.
Должно быть, он мертв.
Yanılmıyorsam, çoktan ölmüş olmalılar.
Я думаю, они уже мертвы.
Yazarken ölmüş olmalı.
Haвepнo, oн пиcaл этo, yмиpaя.
Çalılarda bir hafta,... şimdi ölmüş olmalılar.
Целая неделя в лесу, их, поди, уже и нет в живых.
O çoktan ölmüş olmalı.
Он наверняка давно мертв.
Yani ölmüş olmalıydın, neredeyse 3 yıldır!
Ты же умер Иисус, почти три года прошло!
Ölmüş olmalısın... çünkü... içim bomboş.
Ты, наверное, умер... потому что... я ничего не чувствую.
- Hastanede veya ölmüş olmalıydı.
Если бы он остался жив, то лежал бы в больнице.
Piç kurusu ölmüş olmalı.
Этот негодяй должно быть вымер.
Ölmüş olmalıydık.
Мы должны были умереть.
Babasını kurtaracaktım ama bulamadım. Zavallı, ölmüş olmalı.
я должен был спасти его старика, но € его не нашЄл. ќн, наверное, сгорел.
Ölmüş olmalıydın.
Ты мог умереть.
- Evet... -... ölmüş olmalı. - Evet.
Да, он точно убит...
Sen ölmüş olmalısın.
Тогда ты должна быть мертвой.
Ölmüş olmalı.
Он должен был умереть.
İçerideki herkes ölmüş olmalı.
Все, кто был внутри, должны были умереть.
Neredeyse 300 yıl önce ölmüş olmalı.
Это было треста лет назад.
Sen bunu izlerken Whistler ölmüş olmalı.
К тому времени, когда ты посмотришь это... Твой друг Вистлер будет мертв.
Gerçekten de ölmüş olmalı Diye düşünürdünüz
" Я думал, она давно мертва.
Kirikou ölmüş olmalı.
Кирику должно быть умер.
- Evet. Ölmüş olmalıydı.
- Да... по идее, он должен быть мертв.
Ölmüş olmalıydın.
Ты же умирал.
Menekşeler. Burada biri ölmüş olmalı.
Здесь должно быть кто-то умер.
Hemen ölmüş olmalı.
Должно быть, он выбежал.
Tanıdığın birisi ölmüş olmalı.
О, нет! Должно быть, умер кто-то из твоих знакомых!
Ölmüş olmalıydın.
Ты ведь должен был погибнуть.
Hapiste açlıktan ölmüş olmalısın.
В тюрьме ты, наверное, голодал.
Buna göre Bay Potocki Bombay'den ayrılmadan önce ölmüş olmalı.
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея.
Geceleyin bir vakit ölmüş olmalı.
Он, должно быть, умер ночью.
Ölü doğmuş ya da ölmüş olmalı.
- Родился втайне от всех, или умер.
İşe yaraması için River ve ben ölmüş olmalıyız.
Чтобы все сработало, Ривер и мне придется умереть
Hastan ölmüş olmalıydı.
Твой пациент уже был бы мертв
Ölmüş olmalıydın, ama açık ki ama buna da hazır değildin.
Tы дoлжeн был пoгибнуть, нo, видимo, к cмepти ты тoжe нe гoтoв.
Pan ölmüş olmalı.
Пэн, видно, умер.
Herkes ölmüş olmalı. Bütün müfreze.
Их всех убило, всех без исключения.
Fakat bu tamamen imkansızdı, çünkü o ölmüştü. 3-4 gün önce ölmüş olmalıydı.
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть 3 или 4 дня обратно.
Annie ölmüş Bayan Paine. Onu öldürmüş olmalı.
Энни мертва, миссис Пэйн, наверно он убил её.
Ölmüş olmalı.
Боюсь, что все же умер.
Hayatta kalanlardan daha fazla ölmüş insan olmalı.
Выживших намного меньше...
Bedeni yanarak ölmüş, Ama sanmıyorum Bir nedeni olmalı.
У него ожоги второй и третьей степени практически по всему телу, но я не думаю, что они могли послужить причиной его смерти.
Ona bakmak için sadece bir saniyem vardı. Dikkatli olmalıydım. Polis olduğumu anlarsa bu gece ölmüş olurdum.
Я мог позволить себе полюбоваться всего секунду, так как должен был оставаться начеку если бы она поняла, что я мент, то уже сегодня вечером меня подали бы на ужин.
Dr. Ikuma ölmüş olabilir ; ama Sadako 40 yaşlarında olmalı.
Доктор Икума возможно уже умер, но Садако должно быть около 40 сейчас.
Hepsi ölmüş olsa bile bir şeyler olmalıydı.
Пусть они погибли, но что-то должно было остаться.
- Çok insan ölmüş olmalı.
Несколько самолётов врезались в дома выше нашего президентского дворца.
Annesi yağmurlu bir günde ölmüş ve biri annesinin bir ağaca dönüştüğünü çocuğa inandırmış olmalı.
Видимо кто-то пытался его утешить и сказал, что его мать превратилась в дерево.