Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ö ] / Örnek olarak

Örnek olarak перевод на русский

297 параллельный перевод
Ben sana bir kelime söyleyeceğim sende aklına gelen ilk şeyi söyleyeceksin.. Mesela örnek olarak :
Ты говоришь первую вещь, которая приходит в голову... когда я говорю, например :
Bunu örnek olarak bedava dağıtıyorum.
Я раздаю его как бесплатный образец.
İşte, örnek olarak, şu saç meselesinin özünde yatan da budur.
Он же, к примеру, лежит в основе великой проблемы волос.
Gladyatör Claudius Marcus son barbar, William B. Harrison'ı öldürdü. çok muhteşem bir örnek olarak...
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
Gerçek bir Hıristiyan evlenene kadar ilişkiye girmez diye bilirdim. Kendimi iyi bir örnek olarak göstermedim ki.
Я считаю, что настоящий христианин должен хранить целомудрие до свадьбы.
Pekala örnek olarak : İyi resim yapıyorsun.
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
Haklısın sanırım ama örnek olarak... az önce yanlış aramayı yapan sanırım bir kadındı çünkü, eğer yanlış arayan bir kadın olursa... işte o zaman "özür dilerim yanlış oldu" deriz.
Я думаю, что Вы правы. Вы знаете, это похоже на то, если.. Это была женщина, женщина звонила Вам по телефону, разве не так?
Pazarcılar bunu iyi bir örnek olarak takdir ettiler.
Такой великолепный результат стал возможным за счёт обратного маркетинга. [ Пусть он останется с носом на Рождество! Не за счёт дистрибьюторской сети, а за счёт непосредственного сбыта товара на точках.
Örnek olarak, bu dosyayı alalım... Ž Utic.
Возьмём, например, случай этого... Жутичa.
Örnek olarak burada görebilirsiniz.
Вот видите.
Dünyadışı yaşama ait olarak, ne kadar basit olursa olsun bir mikrop örnek olarak verilerek, biyolojiye katkı sağlanabilir.
Исследование единственного случая внеземной жизни, какой бы малой она ни была, пусть даже микробом, продвинуло бы биологию на новый уровень.
Örnek olarak bizim okulu ele alalım.
Как наша школа например
Gaston'unki gibi bir çukur yoktur Örnek olarak, evet, gözdağı veriyorum
Да, действительно, я большой и страшный.
Örnek olarak Scooby Doo'yu alalım, yani.
Возьмем к примеру Скуби Ду.
Son 200 yıldaki ilerlemeye, en önemli örnek olarak neyi görüyorsunuz?
Что вы считаете наиболее важным достижением прогресса за последние 200 лет?
Sadece bir örnek olarak kullandım onu.
Я это просто использую для примера.
Goya'daki canavarlık kavramı örnek olarak Crumb'ın tehditkar kuş kafalı kadınlarında ortaya çıkıyor.
Ощущение чудовищности Гойи... хорошо прослеживается, например, в этих угрожающих женщинах с птичьими головами.
Örnek olarak?
- Например?
Örnek olarak... Mesela sen, "gökyüzü ağlıyor" desen, aslında ne demek istersin?
Когда говоришь : "небо плачет", что хочешь этим сказать?
Örnek olarak :
Допустим, пример :
Örnek olarak :
Например :
Örnek olarak, ince bir yakalı bluz pembe renkli...
Например, голубая блузка, поверх розовой... Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок. Например, голубая блузка, поверх розовой...
Evet, mesela Mannix'i örnek olarak düşünebilirsin.
Взять хотя бы Менникса.
Sadece, örnek olarak...
Ничего такого, просто...
Örnek olarak, okul başkanlarının yüzde doksan dokuzu beyazdır.
то сыла тым лахгтым еимаи кеуйо се пососто лецакутеяо тоу 99 %.
- Baba,..... kaçmalarının cezası madende çalışmak olacaktı..... yaşadıkları sürece..... diğer işçiler için bir örnek olarak.
- Отец,... ты сказал, их наказанием за попытку побега будет работа в шахте без отдыха до конца их дней, в качестве примера для других рабочих.
Her neyse, bu adamı sadece elimizde bulunanların içinden bir örnek olarak gösteriyorum.
Неважно. Я показал вам его резюме как пример того, на что мы рассчитываем.
Örnek olarak, lider olacağı için fedakarlıkta bulunur.
Бывает, даже собой, потому что он должен подавать пример.
Aslında onlara..... seni örnek olarak sunmalıyız, Ally. Georgia'ya ne dersin?
Элли, может быть, мы должны представить тебя как выставочный экспонат...
Müstehcen materyallere örnek olarak Chaucer ve John Irving'i gösteriyor.
Он упомянул Чосера и Джона Ирвинга как пример непристойности.
Ben her zaman örnek olarak seni aldım- - insanlığa olan rehberim.
Вы всегда были для меня примером, образцом, за которым я следовала по пути к человечности.
Tarladaki zambakları düşün. Umuda bir örnek olarak Delmar'a bakabilirsin.
Посмотри на Дэлмара, как образцовый пример надежды.
Sadece üzücü bir örnek olarak seni gösterdim.
Я просто упомянула тебя как печальный пример общества.
Eric'in bildirisini örnek olarak kullandım dağıtılan geliştiricilerin çalışması nasıl olabilirdi bir firma sadece kendi çalışanını kullanmadan nasıl yazılım geliştirebilirdi aynı zamanda İnternetteki diğer insanlarla çalışmak
Я использовал работу Эрика как пример того, что распределенная разработка может работать, как компания может разрабатывать ПО используя не только свой персонал, Но также и людей из Интернета
Çünkü içgüdülerinizi takip edersiniz... ve örnek olarak adamlarınızı cesaretlendirirsiniz... ve metalin etle karşılaştığı yerde onlarla olmanız gerekir.
Следуйте инстинктам... и вдохновляйте солдат своим примером. Вы должны быть с ними каждую минуту.
Örnek olarak, h afif taşıtların satışındaki artış endüstürinin kaldırabileceğinden... daha fazla aracın trafiğe çıkmasına neden oldu.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
Ayrıca 15 yıldır örnek bir koca olarak görünüyorum. Bir aristokrat.
... образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
ornek olarak bir film yapalim.
Снять фильм, например.
Kendilerini uzun zamandır örnek aile olarak gördüler.
- Не знаю. Они так долго считали себя примерной семьёй.
Maud beni örnek olarak mı verdi?
И Мод привела в пример меня?
O halde demek istediğiniz... örnek olarak, Eğer dediklerimi takip edebilirseniz...
- Вы хотите сказать, к примеру...
İlk olarak her din adamı örnek bir evlilik gerçekleştirmek zorundadır.
Во-первых, я считаю, что каждый священнослужитель должен являться примером супружеских отношений для своих прихожан.
Nasıl olur da Bania? yla gönüllü olarak zaman geçirmek isteyen birini örnek alabilir?
Как она может уважать человека который добровольно проводит время с Бания?
İnsan davranışlarını öğreten biri olarak örnek bir davranış, sergilemeyi denemelisiniz.
Знаете, тот, кто учит человеческому поведению, мог хотя бы попытаться его продемонстрировать.
"İnsan davranışlarını öğreten biri olarak iyi örnek olmalısınız" dedi.
Так вот, она говорит, "Вы учите человеческому поведению. Может, вам стоит его продемонстрировать".
Ondan yapmasını beklediğim ; bu hareket için gönüllü olarak ortaya para koyup insanlara örnek olması.
Просто скажи ему, что я жду от него, чтобы он показал пример, чтобы найти деньги для нашего движения.
Örnek vak'a olarak kayıtlşara geçmiş.
Очевидно он был тот ещё экземпляр.
Bir baba olarak kendimi örnek alıyorum.
Я хотел походить на себя, в качестве отца.
Örnek olarak birini kovmak gerek.
Нет проблем.
Tam olarak örnek Q'luk nedir?
А в чем заключается эта кьюшность?
Örnek vaka olarak ele alındığında,
Два года спустя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]