Ünlü перевод на русский
3,976 параллельный перевод
Tüm bu ünlü şehirler Sovyet topraklarına girdi. "
Варшава, Берлин, Прага, Вена, Будапешт, Белград, Бухарест, София - все эти знаменитые города попали, как говорится, в сферу советского влияния.
- Bu gezegenin en ünlü insanıyla röportaj yapabiliriz.
- Мы могли бы проинтервьюировать самого известного человека на планете.
Bu olayların yaşandığı günlerde hep manşette ünlü saçmalıkları vardı.
На первых страницах были дурацкие новости о знаменитостях.
Kardinalin ünlü hilelerinden birini yapmaya çalıştığını sanıyorum.
Полагаю, кардинал, пытается провернуть какую-то интригу.
Dünyaca ünlü olursun.
Ты станешь всемирно известной.
Felâketle sonuçlanan ünlü bir İspanyol serüveni.
Известная испанская авантюра, закончившаяся... катастрофой.
Söylesene... En son ne zaman bir ünlü yorulmak için seni yanına aldı?
Скажите, как долго у вас займёт устать от общества знаменитости?
Sevgi ögüdü veren bir asker ve kadinlar deger veren ünlü bir çapkin.
Солдат, проповедующий любовь, и известный ловелас, уважающий женщин.
Tekmesi ünlü birisin. Sana meydan okuyorum.
Вы знамениты своими ударами, я хочу бросить вам вызов.
Dünyaca ünlü bir yarış yıldızının burada ne işi var?
А зачем всемирно известный гонщик пожаловал к нам?
Blade, Piston Tepesi'nde dünyaca ünlü bir yarışçı mı saklıyorsun?
Винт, ты прячешь знаменитого на весь мир гонщика прямо у нас под носом, на Пике Поршня!
Adam senden de ünlü Blazin'Blade.
Он ещё большая знаменитость, чем ты, Сверкающий Винт.
Yaptıkları tahkikat onları Joseph O'Connell'a götürdü. Wicklow kazasından gelme, kaçak avlanmasıyla ünlü biri.
Расследование вскоре привело их к Джозепу О'Коннэлу, родом из графства Уиклоу, довольно известному местному браконьеру.
- Yok, ünlü biri değil.
Нет, он не знаменит.
Yani çok ünlü bir katil misin,
Так это ты - знаменитый хитокири
Morty'le kanepenin üstünde ünlü muhabbetlerimizden birisi için samimileşmiş durumdayız.
Мы с Морти удобно устроились на диване для следующей части нашей программы.
En ünlü vatanseverlerinizden birinin çocuğu yedi yıl önce Gazze'de kaçırıldı.
Ребёнок одного из самых прославленных ваших патриотов похищается в Газе 7 лет назад.
Onun en ünlü saldırılarından biri sosyal ağ saldırısıydı
С его именем связана одна из крупнейших... атак на популярную соцсеть.
Bu Arthur Hollidey, ünlü bir şairdir.
Это Артур Холлидей, известный поэт.
- Eskiden sevgilindi, artık ünlü.
Он знаменит, и был твоим парнем.
Bu akşam benim için şampanya ve canlı bir orkestranın olduğu bir parti veriyor,... ve çok ünlü ve önemli kişiler olacak-... Virginia'daki.
Он устраивает прием в мою честь, сегодня вечером, с шампанским и живым оркестром, и с любым, кем угодно,... кто из Виргинии.
Sadece şu ünlü "kuğu yatağı" görmek istiyorum. Herkesin bahsettiği.
Я просто хочу увидеть знаменитую кровать в "форме лебедя", о которой столько болтают.
Farkedemeden, ünlü bir markan olacak.
Не успеешь оглянуться, у тебя уже есть названный бренд.
Yapma, Gus, birazcık markalaşma, sosyal medya kampanyası... ve biraz da stratejik olarak basına sızdırılmış müstehcen resimlerle ünlü bir yemek kamyonu sahibi olabiliriz, şimdi, hadi.
Сам подумай, Гас - немного раскрутки, рекламная компания, нарочно слитые интимные фото, и мы станем звездами среди владельцев закусочных.
Star-Herald'a gitmeni ve onlara dünyaca ünlü işvereninin bunun yarınki baskıda görmek istediğini söyleyeceksin.
И я хочу, чтобы вы пошли в стенгазету и сказали им, что ваш всемирно известный работодатель хочет видеть это в завтрашнем выпуске.
Ian'ın Charlie Sheen gibi... ağza alınmayacak dünyaca ünlü davranışlarının olduğunu biliyorum, ama ters giden bir şey var.
Я знаю, что Йен славится... своим ужасным поведением как Чарли Шин, но что-то не так.
Bu ünlü bakıcılığının, kolay bir iş olması gerekiyordu.
А я думал, нянчиться со знаменитостями легко.
Görünüşe göre babası ünlü.
Отец, по-видимому, известный человек.
Aslında, o ünlü bir besteci ve orkestra şefi.
Вообще-то, он очень известный композитор и дирижер.
Yalnızca ünlü ve zengin insanlar için çalışan bir avukat.
Он работает только с очень богатыми клиентами.
Jessica'nın ailesi hayatta ki yerlerinde mutluydular ama Jessica hep ünlü bir moda tasarımcısı olmayı hayal ederdi.
У родителей Джессики была счастливая жизнь, но Джессика всегда мечтала стать известным модным дизайнером.
Ona rağmen Jessica çocuklarını çok sevdi. Her geçen gün kendini ünlü modacılıktan biraz daha uzak hissetse de her zaman modacı olmak istedi.
И пока Джессика любила детей все сильнее, каждый день она становилась дальше и дальше от гламурного дизайнера, которым так хотела стать.
Vay, vay ünlü biri.
Ну и ну. Знаменитость.
Hannah ünlü biri olmaya biraz daha yaklaştığını hissediyordu.
Ханна все больше чувствовала себя знаменитостью.
Hannah gelecekte Los Angeles'ta yüzme havuzlu büyük bir eve, alışverişe çıktığında magazin habercileri fotoğraf çekemesinler diye camları boyanmış pahalı bir arabaya, yakışıklı ve ünlü bir sevgiliye sahip olacağından emindi. Kendisi kadar ünlü olmasa daha iyi olurdu belki de.
Ханна знала, что в будущем у нее будет большой дом с бассейном в Лос-Анджелесе, дорогая машина с тонированными окнами, чтобы папарацци не могли ее сфотографировать во время поездок за покупками, и красивый ухажёр - известный, но необязательно такой же известный, как она.
Benim kahramanım ünlü biri değil...
Мой герой не знаменит...
Oh, bence bu resim ünlü biri tarafından yapılmış.
Похоже, автор этой картины — знаменитость.
Ne? ! Resmin sadece ünlü biri tarafından yapıldığını... düşündüğün için onunla ilgilendin.
Тебя волновала эта картина когда, ты думала то, что она создана кем-то знаменитым.
Amerika'nın en ünlü doğa üstü uzmanlarından.
от ведущих американских специалистов в области сверхъестественного.
Spruce ünlü bir yönetmen ve Maggie'nin de kalbi kayakta olunca onları nasıl durdurabilirdim ki?
Если Спрус хотел начать стартап а сердце Мэгги было в соревнованиях на роликах кто я, чтобы останавливать их?
Bu yolun bir mil ilerisinde iki nehrin birleştiği yer ünlü bir İç Savaş muharebesinin olduğu alan ve derler ki nehrin suyu kanla kırmızıya boyanmış.
Если пройти ещё милю, то окажешься на месте битвы Гражданской войны, там, где соединяются 2 реки, вода, как говорят, была красной от крови.
Şu hani öğrencilerini sikmekten ünlü olduğun için seninle fotoğraf çektirmek isteyen.
Ах да, та, что хотела с тобой сфоткаться, потому что ты прославился, потрахивая своих студенток.
Dr. Bickman, dünyaca ünlü opera sanatçısına acil bir krikotiroidotomi uygulamış. Hem de Carlyle Hotel'de kahvaltı yaparken. Et bıçağı kullanarak.
Бикман проводит экстренную аппендектомию знаменитой оперной певице что подавилась завтраком в отеле... острым ножом.
Ama sonra düşünmeye başladım. Belki de ünlü Obregón'a atıfta bulundu Meksika'nın 1920'lerdeki başkanına yani.
Но затем я подумала, может, он имел в виду того самого известного Обрегона, президента Мексики в 20-х годах?
Unutma Chad ; seni ünlü yapmam için tuttun beni.
Помнишь, Чад, ты нанял меня, чтобы быть потрясающим.
Yani yaşayabilirsiniz adalet Amerikalı ünlü sistemi.
Похоже здесь у нас чуть-чуть Узнай Врага ( Сериал ), Джи. Тогда арестуйте меня.
Peki ne zamandan beri ünlü bir moda tasarımcısısın.
А как долго ты была известным модельером?
Aslında ben ünlü bir moda tasarımcısı olduğumu söylemedim.
Я бы не сказала, что я известный модельер.
Uydurma isimli, ünlü, sahte moda tasarımcısı burdaymış.
Подписано модным дизайнером Выдумкой МакБезымянной
Bu adamları ünlü yapmayı tercih etmediğimiz için ACN'de onlardan şüpheli olarak bahsedeceğiz.
Т.к. мы предпочитаем не делать знаменитостей из этих мужчин, на ACN мы будем относиться к ним, как подозреваемым.
Önceden Fo Shan'da ki ünlü dövüş klübü "Six Mergence Cemaati"'nin başıymış.
Он когда-то возглавлял знаменитый клуб боевых искусств