Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ü ] / Ürpertici

Ürpertici перевод на русский

511 параллельный перевод
Basının gücünün tüyler ürpertici bir kanıtı.
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Eski tip, sade bir deli hastanesi olsun o ürpertici korku yuvası değil.
Простой, старомодный сумасшедший дом,... а не этот противный ужас.
Tüyler ürpertici durum.
Жуткий.
Bunu ürpertici buldular.
Для них это было жутко.
Simon, ürpertici değil mi? Harika uyudum! Ve bol çeşitli bir kahvaltı yaptım.
О Саймон, это какой-то кошмар, я прекрасно спала и с утра у меня прекрасный аппетит, это ужасно да?
Bu kadar tüyler ürpertici bir şeyi nasıl söyleyebiliyorsun?
Как вы можете говорить такие ужасные вещи?
Bir gece okurken tüyler ürpertici bir anlatı, okuduğu bir paragraf ile soldu suratı.
Однажды ночью, когда он читал отвратительную сказку, Он прочитал пассаж, который заставил его побледнеть,
Operalarının içinde en karanlık olanın ürpertici hayaleti ortaya çıkıverdi.
И так появился ужасный призрак из его следующей и самой мрачной оперы.
Birçok tüyler ürpertici cinayeti çözdü.
Был участником многих, так сказать, жутких драм.
Gerçekten çok yakın buraya Ne kadar tüyler ürpertici
Да, она совсем близко. И это на самом деле жутко.
Tüyler ürpertici.
Жуть...
İlkelce ve tüyler ürpertici oldu.
Это было так первобытно и жутко!
Tüyler ürpertici bir hikaye olduğunu söylemiştim, değil mi?
Я же говорил что от этой истории кровь стынет в жилах, не так ли?
- Biraz tüyler ürpertici bir iş.
- Довольно страшную проклятую работу.
Gerçek tüyler ürpertici.
Правда ужасающая. Берегись!
İnanılmaz görünse de baylar bayanlar garip, tüyler ürpertici, yıkıcı saldırılarından sonra bu garip yaratıklar şu anda müzikal bir gösteri yapıyorlar.
Казалось бы невероятно, дамы и господа, что после своего странного, кровавого разрушительного всплеска эти существа устраивают нечто вроде музыкального номера.
Tüyler ürpertici.
Это отвратительно.
Bu tüyler ürpertici.
Да, страшновато.
Ooh! Tüyler ürpertici!
О боже!
çocukken bile, Maddelere ayrılacağıma dair, Tüyler ürpertici rüyalar görürdüm,..... Tekrarlanmamasını isterdim.
Даже когда я был ребенком, я всегда панически боялся, что когда я дематериализуюсь, то могу никогда и не возникнуть снова - целым.
Örümcekler. Hasta eden, ürpertici küçük şeyler!
Арахнидов.
Tamam o kadar da ürpertici değildi.
Ладно, не совсем кошмарно.
Fakat birkaç saniye içinde Kanal 17 Özel haberler size... tüyler ürpertici kovalamacanın ilk canlı görüntülerini...
Но скоро мы станем свидетелями головокружительной погони, которую ведет полиция Ньюпорта за БМВ, которой управляет Джек Хэмонд....
Çok ürpertici.
Это так странно.
İç ürpertici!
Так жутко!
Kahretsin, çok tüyler ürpertici.
Господи Иисусе, но какой жуткий все-таки этот звук.
- Bana tüyler ürpertici gözüktü.
- Очень мужское место, верно? - У меня от него мурашки.
O ürpertici dönemine sanki :
Не сдуру медлим, а не в срок спешим.
Tüyler ürpertici.
- Точно, аж кровь стынет.
- Tüyler ürpertici.
- Весьма странно.
Elimizde bir genç bir kadın var tüyler ürpertici şekilde öldürülen.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Ben de bilmiyorum. Burası biraz tüyler ürpertici, değil mi?
У меня очень странное предчувствие.
Bu tüyler ürpertici.
Это пугает. Это хорошо.
Bence ölü bekleme törenleri çok ürpertici.
Похороны такие отвратительные. И не говори.
Tüyler ürpertici bir şey, Bayan Thorndyke.
Ёто скверное дельце, мисс " орндайк.
Bu, Buffy'nin Tarih öğretmeninin sınıfta tüyler ürpertici...
Это произошло сразу после того, как учитель Баффи совершил странный непроизвольный поступок в классе. Ох!
Hayır, ürpertici.
Посмотри на эту. Нравится?
Aniden yanıbaşımda birşey hissettim tüyler ürpertici bir his.
Вдруг чувствую, рядом со мной кто-то есть. Неприятное чувство.
Davranışların tüyler ürpertici!
Вы так странно себя ведёте.
Quahog Bankası'ndaki başarısız soygun girişimi tüyler ürpertici bir rehine olayına dönüştü.
Несостоявшееся ограбление Куахогского банка... превратилось в захват заложников.
Gerçekten ürpertici.
Очень жутко.
Tüyler ürpertici bir yer.
Здесь жутковато.
Bugün bunu gördüğümde, ürpertici bir benzerlik olduğunu anladım.
Когда я увидел эту статью, она мне показалась очень знакомой.
Düşüncesi bile ürpertici.
Я даже боюсь думать об этом.
Tüyler ürpertici. En zor kısmı burasıdır.
Затишье перед боем - это хуже всего
En azından bir daha asla bu tüyler ürpertici suratları görmeyeceğiz.
По крайней мере, мы больше никогда не увидим... этих подхалимов снова.
Tüyler ürpertici.
Аж мурашки...
Cidden ürpertici bir deneyimdi.
Да, это правда страшно!
Tüyler ürpertici.
- Да уж, это точно.
- Bilmiyorum ama tüyler ürpertici.
Но как-то это жутковато.
Bu heykeller cidden ürpertici.
Жутковатые фигурки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]