Ürünler перевод на русский
319 параллельный перевод
Uzak doğu bölgelerindeki ürünler de dahil mi?
Включая продукцию дальневосточных регионов?
Açıkçası hanımefendi, bu fiyata bulabileceğimiz ürünler gerçekten sınırlı.
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Ama her zaman çok dikkatli olmuşlar çünkü ürünler her zaman tehlikedeymiş.
Но им всегда приходиться быть очень, очень осторжными потому что зерновые культуры в опасности.
Kimyasal ürünler sadece arıtma için kullanılıyor.
Химикаты используются только для очистки...
bu yan ürünler, sihirli bir biçimde sosyal çalismanin esas amaçlari olarak üstüne yansitilir :
Звёзды имитируют побочные продукты труда : они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
# İtalyan, Fransız, Alman ve Hollandalı üstatların grafik sanat koleksiyonu... #... Van Rijn yapıtı çok sayıda çizim ve eskiz ev eşyaları, mobilya ve kendisine ait sanatsal ufak tefek ürünler.
Коллекция картин итальянских, французских и голландских мастеров вместе с картинами и эскизами самого Рембрандта ван Рейна, а также мебель и предметы антиквариата будут проданы на аукционе.
Tüm bu insanları beslemek için okyanuslarda tarlalara ihtiyacımız var. Yüksek kazançlı ürünler geliştirmek için hastalıklara dirençli tahıllar yetiştirmeliyiz.
Чтобы накормить людей, нам надо создавать высокоурожайные сорта.
Bu ilk kimyasal ürünler okyanuslarda daha kompleks yapılar meydana getirmek üzere çözünerek, bir çeşit organik bir çorba oluşturdular.
Результаты этих первых взаимодействий распадались в океанах, формируя своего рода органический суп постепенно увеличивающейся сложности.
Şimdi, ürünler nelerdir?
Итак, что же является нашим товаром?
Sonra, başka ürünler de var...
замороженный апельсиновый сок и золото. Также есть и другие товары, такие как...
Su ısıtıcı ürünler % 1,5 arttı.
Производство водоподогревателей увеличилось на 1.5 %.
Bunun gibi yeni ürünler için bir sürü fikrim var.
У меня много хороших идей для новых продуктов!
Pahalı ürünler, müşteriyle ilişki.
Дорогой товар, подход к покупателю.
Hepimizin güvendiği ve yıllardır kendini kanıtlamış ürünler.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию.
Daha önceden sadece hayal edebildiğiniz ürünler
Изделия, о которых раньше вы только мечтали.
Kanıtlanmış ürünler, peşin satışlar önemli.
Хороший послужной список, постоянные продажи.
Aralarında taranmamış ikincil ürünler içerenler var mı?
Какие-либо из указанных веществ распадаются на вторичные продукты, которые не обнаруживаются сенсорами?
- Üstelik yan ürünler de...
А здесь можно купить товары.
Ne alacağını da bilemiyorum. Farklı yerlerde farklı ürünler oluyor.
Трудно сказать, что купить, потому что в разных местах продают разные вещи.
Eskiden hayaliyle yaşadığınız ürünler.
Товары, которые раньше вы могли только представить!
18. yaşıma girdiğimde doğum günü paramı aldım, artık yetişkin olmuştum ve doğruca yetişkin içerikli ürünler satan mağazaya gidip porno dergisi aldım.
Когда мне исполнилось 18, я взяла деньги подаренные на день рождения... пошла в магазин для взрослых и накупила порно.
Elektronik ürünler.
Электронное оборудование.
Tick, umudunu kırmak istemem... ama bu tür ürünler almıyorum.
Тик, не хочу крушить твои надежды, но я таким не торгую.
Gelecek yıl bu zamanlar, boton, moreka ve salam otu üretiyor olacağız. Hepsi de ihracat için değerli ürünler.
К следующему году мы смогли бы выращивать ботон, мореку и салам, всё это - ценные экспортные товары.
Hem şarkı hem görüntü ve yan ürünler...
У вас будет песня, плакат, сувениры.
Sadece gemi için birtakım ürünler alma bahanesiyle dükkanına gideceğim, ve oradan da yemeğe ve dansa götüreceğim, bir çeşit yumuşak randevu sanırım.
Я собираюсь посетить ее магазин, под предлогом закупки продуктов для корабля, и потом я думал как-то гладко перейти к обеду и танцам.
- Kişisel ürünler.
- Это личные вещи.
Ve üst raf, süresi geçmiş ürünler.
И верхняя полка - просроченные продукты.
Genel müdür ve yeni ürünler yöneticisiydim. Japonca biliyorum.
Я был директором отдела новой продукции, говорю по-японски.
Görünüşe göre Quahog, Rhode Island'daki Happy-Go-Lucky Oyuncak şirketi piyasaya güvenliği son derece tehdit edici ürünler sürmüş.
Похоже Беспечная фабрика игрушек из Куахога, что в Род Айленде... выпустила в продажу крайне опасную продукцию.
Her zaman söylediğim gibi, ürünler hakkında hiçbir şey bilmiyorum sen profesyonel olarak yapıyorsun, fakat şuna inanıyorum her şeyi satabilirim... alıcının neye ihtiyacı olduğunu bilirsem.
Как я уже сказал, у меня нет личного опыта в продаже таких товаров. Но я могу продать все, если буду знать, чего хочет покупатель.
- Burası Yahudilere haram olmayan ürünler satan bir lokanta.
Это кошерный ресторан.
Geçen bölümde gördüğümüz gibi,... tüketici eğilimlerini anlamak için yeni yollar geliştirmişlerdi. En başta da focus grubu geliyordu. Burada tüketiciler ürünler hakkında duygularını serbestçe dile getiriyorlardı.
И, как было показано в предыдущей серии, они создали новые способы понимания мотивов потребителя, в основном с помощью фокус-групп, в которых потребители высказывали свои чувства о товарах посредством свободных ассоциаций.
Daha ziyade,... konformist bir dünyada onların farkını yansıtacak,... bireyselliğini ortaya çıkaracak ürünler istiyorlardı.
Напротив, то, что они хотели - это товары, которые выражали бы их индивидуальность, их отличие в мире, подчинённом нормам и правилам.
Jerry Rubin gibi insanların satın almak isteyebileceği ürünler var.
Люди, похожие на Джерри Рубина, будут заинтересованы.
Kapitalizm, daha geniş anlamda bir benliğe işaret eden ürünler üretmek için büyük bir endüstri geliştirdi. Bizimle aynı fikirdeymiş gibi görünen, insanın sonsuz olduğu hissini veren,... istediğiniz şeyi yapabileceğinizi düşündüren ürünler.
Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть.
Sonra da güya sizin bu sınırsız birey olmanıza yardım eden ürünler çıkardı.
И затем создали товары, которые вроде бы помогали вам, они помогали вам быть этой безграничной личностью.
Size bir yaşam tarzı satan, bir varoluş tarzı satan ürünler.
Товар рекламирует вам образ жизни, образ существования.
Geçtiğimiz haftalarda konuştuğumuz gibi bazı ürünler hakkında sorularım olabilir.
На самом деле, как уже обсуждалось пару недель, у меня накопилось несколько вопросов, касающихся различных продуктов.
Pekala, kabul etmeliyim ki ürünler çok kötüydü ama siz de biliyorsunuz ki hasat zamanında hava yıllardır hiç bu kadar berbat olmamıştı.
Что ж, я признаю, что пшеница оказалась плохой. Но вы должны помнить, какая скверная погода стояла во время урожая.
O sıralar Wichita'da yeni ürünler pazarlıyordun.
Когда я родился, ты продавал в Уичито свой товар.
Sonra listeme yeni ürünler ve kentler ekledim ve bölgem batı Teksas'a kadar genişledi.
Через несколько лет я продавал и другие товары, охватывая новые территории вплоть до западного Техаса.
Amaç, yeni ve gelişmiş ürünler geliştirmek, ve daha iyi çalışma koşulları sağlamak.
Цель учёных - разработать новые улучшенные изделия и создать лучшие условия труда.
Bazen iki kafeye giriyorum ve benzer ürünler buluyorum. Hangisi daha iyi karar veremiyorum.
Бывает, я захожу в две кофейни, которые продают удивительно похожий продукт, и я, хоть убей, не могу решить, какой их них лучше.
Büyüyen global ekonomiye yeni ürünler sağlamak bunların nakliyatını daha hızlı, daha güvenli ve daha ucuza yapmak dünyanın en büyük limanı Roterdam'da modern robotlarla yapılıyor.
Чтобы доставлять товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника.
Size yeni ürünler gelmeden daha fazla şey vermemiz bizim daha az şeye sahip olmamız anlamına gelir.
Иначе, если мы дадим вам больше сегодня, пока еще новые вещи не появились... Это будет значить, что мы будем иметь меньше.
Onu taze ürünler reyonunda gördüm.
Я видела его у овощного ряда. Нет.
Kullandığın ürünler yüzünden karmakarışık.
А-то у тебя всё в кучу, одна черта на другую залезает.
- Ne tür ürünler?
- Что? - Какие товары мы производим?
- Plastikten yapılan ürünler.
- Изделия из резины.
= STEW ALBERT = Yippie Partisi Kurucu Üyesi... ürünler yaratmaktı. = STEW ALBERT = Yippie Partisi Kurucu Üyesi
Капитализму удалось сделать это блестяще, действительно создать товары, в которых люди, похожие на меня, будут заинтересованы.