Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ü ] / Üstat

Üstat перевод на русский

121 параллельный перевод
- Çok iyiyim üstat.
Отлично, страдалец.
Hoş geldin üstat.
Привет, страдалец.
- Ayağa kalkabilirsin üstat.
Вставай же, несчастный.
# Övgü dolu yapmışsın, üstat.
Мастер, достойный похвалы!
Abartıyor muyum dersin, üstat?
Я нисколько не преувеличиваю, мастер Рембрандт.
# Ah, üstat. Sizi burada görmek ne büyük bir şeref.
Ах, мастер, какая честь видеть вас здесь.
Umarım şu üstat Rembrandt kızımın portresini aslına biraz benzetir.
Я всё ещё надеюсь, что мастер Рембрандт напишет портрет моей дочери.
Usta bir hırsız, bir üstat, ve harika bir adam.
Он мастер-вор, мастер. И великий человек.
Bu da ünlü Saray Bestecisi üstat Salieri.
А вот и наш придворный композитор маэстро Сальери.
- Clarice, telefon. Arayan üstat.
- Клариса, тебя.
Eee, üstat Scrooge. Mezuniyet günü. Ve hala...
Итак, господин Скрудж, сегодня ваш выпуск, и всё же...
- Perkovic. Büyük üstat tarafından bir şiir ödülüyle mükafatlandırıldı.
НЕРУДА И МОЛОДЫЕ РУССКИЕ АВТОРЫ.
- Hayır, üstat Bra'tac.
- Нет, Мастер Братак.
Genç üstat, Bunu ben yapayım!
Господин, позвольте мне.
Büyük üstat ve üç seneşö Kâse'nin asli muhafızları olarak bir araya gelirler.
Великий мастер и три помощника. Главные хранители Грааля.
Mesela Rembrandt hakkında bir soruya Degas'yla ilgili bir cevap verebilirsiniz. - Degas yaşlı bir üstat mı?
Вопрос о Рембрандте, например, может подсказать ответ на вопрос о Дега.
Aferin, üstat.
Отлично сработано, ас.
İyi kurtardın üstat.
Отлично выкрутился, парень.
Meyhaba, üstat.
Здравствуй, правитель.
Bir şekilde, bir adama "üstat" deyince, her istediğini yapacağını düşünüyor.
Возможно потому что думает что если назвать человека "хитрюшкой", то он сделает все для нее.
- Chef Boyardee, üstat!
- Chef Boyardee, господин!
Deneyimli üstat lütfen zeki öğrencinize güzel bir eşek şakasının nasıl yapıldığını söyler misiniz?
Ну что ж, премудрый учитель, пожалуйста, научи своего неразумного ученика искусству тончайшего юмора.
Derin nefes al, üstat.
Вдохни поглубже, дружище.
Parti için teşekkürler, üstat.
Спасибо за вечеринку, Маэстро.
Sizi çok özledim üstat.
Как мне вас не хватало, учитель.
Büyünün her alanında tam bir üstat oldu, özellikle de iyileştirme gücünde.
Вскоре она овладела всеми видами колдовства, и особенно целительством.
Kötü üstat, Benim, Julie.
Тёмный властелин, это я, Джули.
Neden korkuyorsun üstat?
- Но, учитель, чего вы боитесь?
Tabii ki üstat.
Ну конечно, учитель.
Ve üstat sizin emrinizde.
Мастер своего дела.
Artık üstat sensin sanırım.
Кто теперь мастер?
Adınız nedir, üstat?
Как ваше имя, маэстро?
Daha üstat olmadım.
И я пока не маэсто.
Müsaadenle üstat.
Прошу прощения, юный мастер.
Benim üstat doktorum.
Мой дотторе - мастер.
Beni hayal kırıklığına uğrattın baş üstat.
Вы меня расстроили, Гранд Мейстер.
Merdivenlere dikkat edin baş üstat. Çok basamak var.
Будьте осторожнее на лестницах, Великий мейстер.
Hadi üstat, bu kadar suratsız olma.
Ну же, мейстер, выше нос!
Crag'da bir üstat olur ve o da istediklerime sahiptir.
В Крэге найдется мейстер, у которого есть то, что мне нужно.
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar Tarihi" Yazan büyük üstat "Shevelathin."
"История великих осад Вестероса", написанная архимейстером Шевелатином.
Ama üstat Dr. Traz'ı kandırmaya yetmez.
Но плоховато, чтобы провести гроссмейстера, доктора Траса.
Fırsatı hiç kaçırmıyorsun, değil mi üstat?
- Ты не упускаешь случая, верно?
Bir üstat. Bir efsane.
Мастер, легенда.
Merhaba, üstat.
Эй, как дела, кэп.
Benim gibi bir üstat, istediği yüksek yaşam standardına erişemez sanki.
Как будто я, известный художник, не вправе жить достойно.
Size müteşekkirim, üstat.
Сэнсей, я вам так благодарна.
Bunu eşsiz kılabilir misiniz, üstat?
- Сделаете одну, мастер?
- Sen kimsin üstat?
А ты кто будешь
Selam, üstat.
Привет, хитрюшка!
Teşekkürler, üstat.
Спасибо, хитрюшка!
- Hallediyorum, üstat.
Щас все будет, хитрюшка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]