Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ü ] / Üzerinde çalışıyorum

Üzerinde çalışıyorum перевод на русский

718 параллельный перевод
Değişik radyum ürünlerinin tehlikesizce kullanılmasını sağlayacak bir yöntem üzerinde çalışıyorum.
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
"Geçici delilik" görüşü üzerinde çalışıyorum, efendim.
- ќ! - я работаю над точкой зрени € "временное помешательство", сэр.
Bu iş üzerinde çalışıyorum.
Мы их рекламируем.
Son günlerde bir roman üzerinde çalışıyorum.
После я работаю над романом.
Bir resim üzerinde çalışıyorum.
Портрет пишу, но он еще не готов.
Evet üzerinde çalışıyorum. Notlar alıyorum.
- Да, я над ним работаю,..
Buna rağmen daima bir heykel üzerinde çalışıyorum. Hayatımın yavaş yavaş heykelin içine süzüldüğünü hissediyorum.
И с каждой новой статуей... я чувствую, что моя жизнь перетекает в нее.
Bir oyun üzerinde çalışıyorum.
Работаю над спектаклем.
O sorunu daha çözemedim ama üzerinde çalışıyorum.
Я знаю. С этим я еще не разобрался, но я думаю об этом.
Ve yeni bir proje üzerinde çalışıyorum. Ne zaman tamamlanır?
Я закончил фильм, который вы видели на фестивале, потом второй, о котором говорил Занусси,
Evet. Başka ilginç bir şey üzerinde çalışıyorum.
Я работал на других направлениях.
Silverberg çocukları üzerinde çalışıyorum.
Я работаю с ребятами Сильверберга.
Bitirmeye çalıştığım bir belgesel var. Programınız için de çok uygun olabilecek birinin biyografisi üzerinde çalışıyorum.
Я пытаюсь снять свой фильм о человеке... который вам бы идеально подошел.
Daha zor şeyler üzerinde çalışıyorum.
Я учил его вещам посложнее.
Yıllardır kanser hastasıyım. Tedavi bulmak için fareler üzerinde çalışıyorum.
Я экспериментировал над мышами, Хотел получить лекарство.
- Şey, kendiminkinin üzerinde çalışıyorum. Evet.
Я работаю над ней.
Hala bekarım. Konu üzerinde çalışıyorum.
В данный момент холост но я работаю над этим.
- "Merhaba" üzerinde çalışıyorum.
Мечта умерла. Я отрабатьiвал "Хэлло".
Halen eser üzerinde çalışıyorum.
Сейчас я как раз над ним работаю.
Aslında bir plan üzerinde çalışıyorum.
Вообще-то у меня есть план.
Bir enerji kaynağı üzerinde çalışıyorum.
Мы годами работали над конструкцией жизнеспособного источника энергии.
Hala üzerinde çalışıyorum.
Я все еще работаю над этим.
Bilim projem için bir altuzay verici üzerinde çalışıyorum, ama yayıcıyı çalıştıramıyorum.
Конечно, в чем дело? Я делаю подпространственный передатчик для научного проекта, но я не могу заставить эмиттер работать.
1 yıldır bunun üzerinde çalışıyorum.
Я работал над этим год.
Görüyorsun ki üzerinde çalışıyorum.
Ты же видишь, я работаю!
- Yine de lakabım üzerinde çalışıyorum.
- Да? - Не люблю имена.
Sahi mi? Çünkü şimdi bir promosyon üzerinde çalışıyorum...
Да, понимаете, я занимаюсь популяризацией гольфа.
İsterdim, ama bir haber üzerinde çalışıyorum.
Я бы с удовольствием, но я работаю над книгой.
Bir buçuk gündür ayaktayım ve bu rapor üzerinde çalışıyorum.
Я не спал полтора дня, работая над этим докладом.
Aynı zamanda bu hikaye üzerinde çalışıyorum ve konsantrasyonumu kaybetmek istemiyorum.
Я также работаю над рассказом, и не хочу рассеивать внимание на что-то еще.
Yemek ve sentezleme oranlarımızı uzatmak üzere bir plan üzerinde çalışıyorum.
Я спланирую, как растянуть наши запасы еды и репликаторные рационы.
Chris, ben 8 aydır bu kulüp üzerinde çalışıyorum.
Что же ты не напомнил?
Ama bunu çok daha işlevsel kılacak bir pil üzerinde çalışıyorum.
Но я работаю над блоком питания, что сделает его более функциональным. - Что это?
Ama sonuç alıyor. Yeni bir kur yapma gülümsemesi üzerinde çalışıyorum.
И она добивается результатов.
Hâlâ Klingonca-İngilizce sözlük üzerinde çalışıyorum.
Всё ещё живу со своей мамой всё ещё работаю над клингонско-английским словарём.
Bir suç romanı üzerinde çalışıyorum ama fena duvara tosladım.
Я работаю над криминальным романом, но уперся в тупик.
Evet, Ben hala, üzerinde çalışıyorum sizi alıp burdan çıkmak konusunda çocuklar.
Да, я все еще работаю над тем, как вытащить вас, ребята.
Benimkini bulabilmek için bir tarayıcı üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над сканнером, чтобы найти, куда вшили мой.
Bir dava üzerinde çalışıyorum.
У меня серьёзное дело.
Ama şimdi altıncısı üzerinde çalışıyorum.
Теперь я тружусь над шестым.
Hâlâ, kilise üzerinden Tanrı'yı dava etmenin yolları üzerinde çalışıyorum.
Я все еще работаю над тем, как подать в суд на Бога под именем церкви.
Evet. Dinle. Bir proje üzerinde çalışıyorum.
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Küçük bir büyü üzerinde çalışıyorum.
- Заклинаньице, надо которым я работаю.
Büyük bir anlaşma üzerinde çalışıyorum.
Я сейчас работаю над большой сделкой.
Bakıyorum kitabım üzerinde çalışıyorsunuz.
Вижу, вы работаете над моей книгой.
- Bu konu üzerinde çok uzun zamandır çalışıyorum.
- Я изучал этот феномен долгое время.
- Hepsi bu 140 yıldır aralıklı olarak üzerinde uzmanlaşmaya çalışıyorum.
- И все. Я пытаюсь решить ее уже в течение 140 лет.
Fakat bir yolu var Winter. Ve üzerinde çalışıyorum.
Но все же есть способ, и сейчас я работаю над ним.
Bunun üzerinde iki haftaya yakın bir süre uykusuz çalışıyorum.
Я работал без сна почти две недели.
Sadece kaba hatları üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над черновиком.
Bunun zayıflık olduğunu biliyorum. Ve para konusunu daha az düşünüp, onunla satın alınabilecek şeyler üzerinde..... yoğunlaşmaya çalışıyorum. Ama yine de...
Я стараюсь меньше думать о богатстве а вместо этого фокусируюсь на том, что можно было бы купить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]