Ğurt перевод на русский
28 параллельный перевод
Pekâlâ, "Black Donmuş Yoğurtları. Çünkü bizim ineklerimiz daha iyi." Ya da "Don-ğurt"
"Замороженный йогурт от наших лучших коров".
"Don-ğurt" Yemesi de eğlenceli söylenişi de.
Вот : "Замогурт! Смешно едим, смешно кричим".
Go-gurt'un sadece yoğurt olduğunu biliyor muydun?
Ты знал, что го-гурт это то же самое, что и йогурт?
Ona'Kanka-ğurt'diyebilirdin.
Ты мог бы назвать его "Бро-Гурт".
Kanka-ğurt!
Бро-Гурт!
Ona'kanka-ğurt'diyeceğiz.
Мы назовем его Бро-Гурт.
Kanka-ğurt.
Бро-Гурт.
O, benim partnerim.'Kanka-ğurt'ismini bulan oydu.
Он мой партнер. Это он придумал Бро-Гурт.
Kanka-ğurt, sadece başlangıç.
БроГурт - это только начало.
Sıra geldi Kanka-ğurt.
И это будет... Бро-Гурт.
Kanka-ğurt'un mucitleri buraya gelir mi?
Изобретатели Бро-Гурта, поднимитесь, пожалуйста.
Kanka-ğurt?
Бро-Гурт?
Ona Yo-ğurt diyoruz.
Это называется й-о-гу-рт.
Ben bugünlerde komik şeyler bilmi-yo-ğurt?
Ничего новенького не знаю. Ёплэйт?
Go-Gurt, yoğurt yemeye zamanın olmadığında yediğin şeydir.
Космо-йогурт, такое едят, когда нет времени есть обычный йогурт.
Go-GURT günü!
День "Гоу-гурта"!
Go-Gurt'lerin yanında.
Там где йогурты.
Hiç Go-Gurt göremiyorum ben!
Я не вижу ни каких йогуртов.
Öğle yemeğim için buzdolabından Go-Gurt aldım.
У меня даже йогурт стоит в холодильнике на обед.
Hayır, Go-Gurt reklamında oynuyorum.
Нет, я ж в рекламе Гогурта.
- Sen şu Go-Gurt reklamındaki adamsın, değil mi?
Ты ж парень из рекламы Гогурта, да? Э, да?
Şimdi bu reklamda oynadın ya, beleşe Go-Gurt yiyorsun değil mi?
Йо, за такую мазу, тебя ж затарили Гогуртом, да?
"İşin başından aşkınsa, kap bir Go-Gurt."
"Эй, если спешишь, захвати Гогурт!"
"İşin başından aşkınsa, kap bir Go-Gurt."
"Если спешишь, захвати Гогурт".
Şu an'Gurt aşerdim resmen.
Я даже Гогурта захотел.
Annen ve ben Go-Gurt reklamını izliyorduk.
Мы с мамой смотрели рекламу Гогурта.
Başka bir Go-Gurt reklamında oynayabilirsin.
Всегда можешь сняться в рекламе Гогурта.
Go-Gurt yedim.
Я съела космо-йогурт.