Şirin перевод на русский
2,985 параллельный перевод
- Oh ne kadar şirin.
- Ох, как мило.
Zola yaptı mı şirin oluyor ama!
Ну, тебе нравится, когда Зола делает это.
Ne şirin.
Ну и фантазия.
Şu şirin gülümsemesine geçti.
И сейчас она улыбается такой милой маленькой улыбкой.
Bu küçük şirin bebeklerle burada takılmak hoş olsa gerek.
Должно быть хорошо здесь со всеми этими милыми маленькими детьми.
- Mm-hmm. - Çok şirin.
- Это мило.
Şirin bir köpek değil.
Только не славная собачка.
Çok şirin.
Как мило.
Şirin şeyler.
Какие симпотяшки.
Çok şirin biri.
Он милый.
Biliyor musun Jess bizi çok şirin bir çift olarak düşünüyor...
Знаешь, Джесс думает, что мы милая пара...
Çok şirin bir kedi edindi. - Bunlar aynı kediler mi?
Она недавно такого милого кота завела.
Ben de "Bu kadın, gördüğüm en şirin, çılgın ve dik başlı insan." diye içimden geçirdim, ve birden ona ihtiyacım olur hâle geldim.
Я подумал, что это самая милая, ненормальная и упрямая девушка в мире и вдруг понял, что она мне нужна.
Sessizken şirin olan kimmiş bakalım?
Кто у нас милашка, когда молчит?
- Senden etmiyor. - Evet ama şirin olduğum için değil.
- Нет, но это потому, что я очаровательна.
Bir şey söyleyeyim sana eskiden bu nağmeli şirin sesinle...
А то дай мне тебе кое-что сказать... этот слащавый голосок, коим ты обзовёлся...
Nağmeli ses... Nağmeli şirin ses mi?
Слащавый го... слащавый голосок?
Şirin bir köpek gibi mi?
Прямо как щеночка с палкой в зубах?
Kimmiş şirin Tricey?
Кто здесь прелестный Трайси, а?
İnanılmaz şirin bir şey.
Такая прелесть.
Bu kadar şirin olabildiğine inanamıyorum.
Не могу поверить, это так мило!
Çok şirin, patlayan bir kedi yavrusu.
Миленький взрывоопасный котёнок.
Şirin ve ufak bir çocuk gördüm, ona çombalak dedim.
Я увидел того малыша и назвал его ковбоем.
Bu arada, şirin arkadaşın burada.
Кстати, твой симпатичный дружок здесь.
Seni şirin sevimli-surat?
Маленькой миленькое личико?
Sadece Adam, bu yüzden... ve burada kocan devreye girecek işte, çok şirin, bu arada.
Только Адам, так что... А вот как будет с мужем, - он очень симпатичный, кстати.
Bu çocuk acayip şirin bir şey olsa iyi olur!
Боже, этому ребенку лучше действительно быть чертовски красивым!
Benimki, Bill Cosby ve Şirin Baba'yla üçlü yaptığıydı.
Мне понравился секс втроем с Билом Косби и Папой Смурфом.
Tıpkı Şirin Baba, Bill Cosby ve ülkemizin babası George Washington gibi.
Как и Папа Смурф, Билл Косби... Джоржд Вашингтон, отец нашей страны.
Evcil köpekler şirin oldukları için böyle söylüyorsun.
Ты говоришь так, просто потому что они милые.
- Neyse ne. Her halükârda şirin bir şeydi.
Неважно, в любом случае она милашка.
Çok şirin.
Какой он милы-ы-ы-ы-ый!
Çok şirin değil mi?
Как это мило!
Alex'e çok şirin bir mezuniyet elbisesi aldık.
Мы купили Алекс милейшее платье для выпускного.
Çok şirin görünüyorsun!
Ты такая симпатичная!
Böyle pespembeydi ve pırıl pırıl parlıyordu. Arkasında şirin ufak bir sepeti vardı.
И он был весь такой розовый и блестящий.
Ben de daha sonra aşağıdaki şirin kek makinasından gidip kek alacaktım.
Ну, я хотел взять кекс позже от этой милой машины.
Ne kadar şirin.
Как мило.
Çok şeker ve naziktim, "en şirin kampçı" ödülünü kazandım.
Я была так мила и добра, что выиграла звание "Лучший турист".
Ve aslında "en şirin kampçi" ödülünü kazanmadım.
И... на самом деле я не выигрывала награду "Лучший турист".
İşe yarayabilir ama beni şirin suratıma bakarak işe almayacaktır.
Это может сработать, но он меня не возьмёт просто за красивые глаза.
"Hey bööö?" demek yerine "hey" yazar ve sonra şirin, tatlı bir hayalet koyabilirsin çünkü anlamı bööö demek.
Вместо того, чтобы написать : "Как поживаешь, детка?", можно написать : "Как поживаешь" и потом поместить миленького младенца, потому что это значит "детка".
Şirin görünüp kuyruk sallıyor ama fırsatını yakaladığı anda ısıracaktır.
Он переворачивается, демонстрируя нам свое днище. Он он все еще может укусить, если получит такой шанс.
Şirin gay biblolar.
C божественными безделушками геев.
Jim, iki şirin bebeğin var.
Джим, у тебя два милых ребёнка.
Şirin şeyler, geldiğiniz için teşekkürler.
Милые дети, спасибо, что пришли.
Küçük şirin bir kasabaymış.
Милый маленький Гамлет тоже здесь.
Şirin bir üst giy sadece.
Ясно? Просто славный, милый топик.
- Şirin mi üst mü?
- Милый топик?
Bu şirin ufaklığa sonsuza dek bakabilirim.
Я бы оставила ее себе
Şirin mi?
Симпатичная?