English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ 0 ] / 015

015 Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Make it 015.
Que sea 015.
If it is, it looks like there's a beautiful hole 0-1-5 relative.
Si las hay, hay un hueco en la coordenada 015.
Eddy Burns, 16-4-015.
Eddy Burns 16-4-015
Eddy Burns, number 16-4-015?
¿ Eddy Burns, número 16-4-015?
Number 16-4-015, to replace the officer eliminated for physical deficiency.
Número 16-4-015, para reemplazar al oficial eliminado por deficiencia física.
For this Game, we've lowered the sound to 1,015 cycles so that you may hear it.
Para éste juego, hemos disminuido el sonido a un ritmo de 1.015 ciclos para que ustedes lo puedan escuchar.
Positions 051 015.
Posiciones 051 015.
Go to 015 degrees north.
Iremos 015 grados al norte.
29... 28... 27 24... 015... 22...
29... 28... 27... 24... 015... 22...
Sonar signals do indicate a cavity below sea level at 015 degrees.
Las señales del sonar indican que hay una cavidad bajo el nivel del mar... a 015 grados.
Closing fast on a heading of 015.
Cerrándose rápido en dirección 015.
Your very own number on your very own door.
DZ-015 Su propio número en su propia puerta.
Congratulations, DZ / 015.
Felicidades, DZ / 015.
- DZ / 015.
- DZ / 015.
Q'Maire at station, holding steady at bearing 013, mark 015.
Nave Q'Maire con rumbo estable 013, marca 015.
Flight path originated at bearing 003 mark 015.
La trayectoria de vuelo tiene su origen en rumbo 003, marca 015. Distancia, 2.3 pársec.
Set course 250, mark 01 5.
Fije rumbo 250, marca 015.
It appears to be coming from 217 mark 015.
Parece estar viniendo de 217 marca 015.
Call me on 015-22632416.
Llámame al 015-22632416.
And in 4 or 5 days, let's try reducing the salinity to 1.015.
Y en 4 o 5 días, intenta reducir la salinidad a 1.015.
Okay. 015 degrees... 52 miles, our max air speed is about 160.
Bueno. 015 grados 83 km, nuestra velocidad máxima es de unos 260 km / hora.
Solar flare activity in Delta.015.
Actividad de erupciones solares...
- You', Torre Maryland, request authorization take-off, 015...
Sí, Maryland Tower, solicitando autorización para el despegue...
Even without food, the alcohol burn-off rate would be. 015 % per hour... meaning that there was no alcohol in my bloodstream after 90 minutes well before I reported for my shift and about... seven hours before the incident.
Incluso sin comer el alcohol se metaboliza a un promedio de 0.015 % por hora o sea que no había alcohol en mi sangre a los 90 minutos incluso antes de tomar mi turno, alrededor de unas siete horas antes del incidente.
Two Baseships on Dradis bearing 0-0-2 carom 0-1-5.
2 naves base en el Dradis. Demora 002, marca 015.
2 cars in a country with 35,099,960 drivers. Me in this traffic, at an altitude of 2,500 feet, 548 miles from Brasilia. In the largest city in Latin America... second only to Mexico City... the largest financial center, largest subway network in the country... the most cars, telephones, radios, TV channels, hotels... pets, stressed out people, couples arguing... 70 % of which trying in vain to settle things over the phone... 29 % accepting separation, and 1 % heading towards their lovers... to try to revert the situation against all statistics.
Dos coches en un país con 35.099.960 conductores... y yo atascado, a 760 m de altitud, a 1.015 km. De Brasilia... en la mayor ciudad de Latinoamérica... segunda en población solo detrás de Ciudad de México... el mayor centro financiero, la mayor red subterránea del país... el mayor número de vehículos, teléfonos, radios... emisoras de TV, hoteles... mascotas, personas estresadas, parejas desentendiéndose... 70 % intentando solucionarlo por teléfono, sin ningún éxito... 29 % aceptando la separación, 1 % en búsqueda de sus parejas... intentando revertir la situación contra todas las estadísticas.
starting in 2015, after making the 6.4 billion-km journey to get there.
a partir del 2.015, tras recorrer los 6'4 billones de km. que nos separan.
multiple Contacts in 014 and 015.
Contactos múltiples en 014 y 015.
200,000 going once... 200,000 going twice... 200,015 euros!
Doscientos mil, a la una... Doscientos mil, a las dos... ¡ Doscientos mil quince euros!
200,015 euros!
¡ Doscientos mil quince euros!
200,015 going once, 200,015 going twice,
Doscientos mil quince, a la una... Doscientos mil quince euros, a las dos...
Sold for 200,015!
Doscientos mil quince euros, a las tres...
Get 60,000 stone of food from Tu Family Village!
¡ Traigan 381.015 kilos de comida de la aldea de la familia Tu!
'Not guilty - 4,015.
Inocente - 4,015.
At 9 : 15 a.m. the PM... You are meeting with the cabinet parties and the Defense Minister.
A las 9 : 015 am, la PM... se reúne con el gabinete y el ministro de Defensa.
353,015.
353.015.
♪ But if I ever dare forget ♪ 353,015.
353.015.
The Fermi Telescope will continue gathering evidence from the depths of space until around 2015.
El telescopio Fermi seguirá reuniendo evidencia desde las profundidades del espacio hasta cerca de 2.015.
The value of which stands at 1 080 015 francs, and 29 centimes.
Cuyo valor es de 1 800 15 francos y 29 centimos.
015.
015.
1.015 Mrs Galloway, We made a photo?
Sra. Galloway, ¿ nos sacaría una foto?
- Congratulations, DZ-015.
- Enhorabuena, DZ-015.
This is only the beginning.  1 01 : 21 : 54,015 - - 01 : 22 : 00,495 [static sounds]
Esto es sólo el comienzo.
New air contact 80234 at 015 at 36,000 yards.
Nuevo contacto aéreo 80234 en 015 a 33000 Km.
Amazing, really, because it's only done 23,000 miles.
Asombroso, de verdad, porque solo tiene 37.015 km.
Not bad.
No está mal. 1,681 01 : 42 : 34,015 - - 01 : 42 : 36,757 Pero lo harás | ose... esta vez.
Welcome everybody to the 2015 friend draft.
Bienvenidos todos al proyecto de 2.015 amigo.
2015.
2.015.
Well, here we go. Referring to Fig. 00 : 01 : 05,631 - -00 : 01 : 08,015 Danger!
Bueno, Aquí Vamos.
Bearing : 015.
Rumbo : 015.
I'm playing "The Star Spangled Banner", but unless we all start singing from the same song book, then those Nazi bastards will have us singing "Lilia Marlene", you know what I'm saying?
estoy jugando "The Star Spangled Banner", 457 00 : 53 : 17.442 - - 00 : 53 : 20.423 pero a menos que todos comenzar a cantar en el mismo libro de canciones, 458 00 : 53 : 20.612 - - 00 : 53 : 23.752 los bastardos Nazis nos tendrá cantando "Lilia Marlene", 459 00 : 53 : 24.015 - - 00 : 53 : 25.016 sabe de lo que estoy diciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]