1609 Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
And then Judah Loew, who lived from 1513 to 1609 was said to have made one in Prague.
Y luego, Judas Loew, que nació en 1.513 y murió en 1.609 parece ser que hizo otro en Praga.
A years later, in 1609, one was in the hand of Galileo.
Tiempo después, en 1609, había uno en manos de Galileo.
This is one of the first telescopes... the one that Galileo looked through in 1609.
Este es uno de los primeros telescopios aquel con el que Galileo miró en 1609.
The first to look at Venus through a telescope was Galileo in 1609.
Galileo fue el primero en ver a Venus con un telescopio, en 1609.
There was almost no ozone. So the surface wasn't protected from the sun's ultraviolet light as it is on Earth.
Galileo fue el primero en ver a Venus con un telescopio, en 1609.
In 1609, Galileo Galilei demonstrated an instrument that would soon be called a telescope.
En 1609, Galileo Galilei probó un instrumento que pronto sería llamado telescopio.
In all civilisation, since Galileo first looked through a telescope, in 1609, and since he first looked at Jupiter, in 1610, this is the first time we've seen a comet strike a planet.
Desde que Galileo mirara por un telescopio en 1609 y desde que observara Júpiter, en 1610 nadie había presenciado nada semejante. Esta es la primera vez que íbamos a ver cómo un cometa chocaba contra un planeta.
John Donne... 1609.
John Donne... 1609.
So when in 1609, there was a rumor of a device for sale, a spy glass that use lenses to make distant objects appear nearer, no one took it seriously, except an impoverished math professor Galileo Galilei.
En 1609, existía un rumor de un dispositivo en venta, un catalejo que utilizaba lentes para que los objetos parecieran estar más cerca. Nadie lo tomo en serio, excepto un pobre profesor de matemáticas, llamado Galileo Galilei.
Galileo first got news of the spy glass which was roughly the summer of 1609, he was extremely clever, very well informed and broke, he wanted a much better job than the badly paying university job that he had,
Galileo conoció el catalejo por primera vez, durante el verano de 1609. Era una persona muy inteligente, muy instruida, pero en la ruina, buscaba un trabajo mucho mejor que el que tenía en la universidad, y con una renta pésima, y sabía, brillantemente, que si pudiera hacer algo maravilloso,
Quiet speculation no doubt continued, but no hard information about the Moon came until 1609.
La especulación silenciosa sin duda continuó pero no hubo información verídica sobre la Luna hasta 1609.
Galileo improved the design in 1609 by grinding his own lenses, and creating one that could magnify in unprecedent 30 times.
Galileo mejoró el diseño en 1609 acondicionando sus propios lentes, y creando uno que podía aumentar el tamaño sin precedentes, hasta 30 veces.
Using historic maps and computer modeling, scientists with the Manhattan project are rediscovering what Manhattan island looked like when explorer Henry Hudson first sailed around its shores in 1609.
Usando los mapas históricos y modelos de computadora los científicos con el proyecto de Manhattan están redescubriendo que la Isla Manhattan se vería como cuando el explorador Henry Hudson navegó por primera vez alrededor de estas costas en 1609.
This is Saint Catherine Rising, painted by Peter Paul Rubens between 1609 and 1612.
Este cuadro de Santa Catalina fue pintado por Peter Paul Rubens entre 1609 y 1612.
You're the God who sends out Stormtroopers, multiplies their brain cells, makes them smarter than us?
eres el Dios que envía a disfrazarse, 1609 01 : 29 : 05.793 - - 01 : 29 : 08.458 multiplica sus células en el cerebro, hace que sean más inteligentes que nosotros? No, le voy a mostrar lo que estamos celebrando.
In July 1609, word reached Galileo that a stranger had arrived in Venice, trying to patent a wonderful new device called the Dutch spyglass, which could make distant objects seem closer.
En julio de 1609, le dijeron a Galileo que había llegado a Venecia un extranjero, que trataba de patentar un aparato nuevo y maravilloso llamado catalejo holandés, el cual hacía que los objetos distantes parecieran estar más cerca.
'In the autumn of 1609, Galileo himself began to grind and polish lenses.'
En el otoño de 1609, el mismo Galileo comenzó a amolar y pulir lentes.
It's the same as a regular mile, 1,609 meters.
Es lo mismo que una milla regular, 1609 metros.
It was 1 609, and this time, the results would change everything.
Era 1609, y esta vez, los resultados lo cambiarían todo.
In 1609, Galileo peered through his telescope and spied the moons of Jupiter.
En 1.609, Galileo miró por su telescopio y vio las lunas de Júpiter.
It's the Monterey Trench, 5,280 feet deep.
Es la fosa de Monterrey. Tiene 1609 metros de profundidad.
And indeed, in 1609, a loud-mouthed mathematician from Pisa launched a scientific revolution.
Y de hecho, en 1609, un gritón matemático de Pisa puso en marcha una revolución científica.
Year 1609 August 25th in Gangneung
Agosto 25, 1609
Year 1609, 1st Year of King Gwang Hae
1601. El primer año del gobernador de Gwanghae.
Paul, 1609 is when the first time-traveller lived :
Paul, en 1669 vivió el primer viajero del tiempo.
This is one of the first telescopes... the one that Galileo looked through in 1609.
Este es uno de los primeros telescopios... el que Galileo utilizaba en 1609.
Kepler knew that back in 1609.
Kepler ya lo sabía en 1609.
Now, in 1609, Galileo came here to Venice to commission lenses for his new telescope - this was the world centre of glass production - and he immediately put that telescope to good use by turning it towards the moon and sketching what he saw.
Ahora, en 1609, vino aquí a Venecia para ordenar lentes para su telescopio nuevo este era el centro de producción de cristal del mundo y puso ese telescopio a buen uso inmediatamente girándolo hacia la luna y dibujando le que veía.
Now, my predecessor, he wiped away Alexandria, Egypt, with cholera in 1609.
Ahora, mi predecesor, se limpió Alejandría, Egipto, con el cólera en 1609.
Since Galileo Galilei first aimed a telescope skyward in 1609, billions of dollars and countless resources have been spent on humanity's search for an other Earth.
Desde que Galileo Galilei apuntó por primera vez un telescopio al cielo en 1609, miles de millones de dólares y un sinfín de recursos se han gastado en la búsqueda de otra Tierra por la humanidad.