1770s Çeviri İspanyolca
14 parallel translation
Actually, Yorkshire pudding was invented in the late 1770s during a beef shortage.
En realidad, el pudín de Yorkshire fue inventado a finales del 1770 durante una escasez de carne de vacuno.
Despite this widespread prejudice, Italian opera, and the castrati, had some dedicated champions in Britain. In the 1770s, music historian Charles Burney travelled throughout Italy in search of accurate information about these singers.
A pesar de este propagado prejuicio, la ópera italiana, los castrati, tuvieron algunos defensores en Gran Bretaña en los años de 1770, el historiador musical Charles Burney viajó por toda Italia en la búsqueda de información exacta sobre estos cantantes.
I've owned this store for 113 years, ever since I came to this country, although I've been inventing toys since the mid-1770s.
Hace 113 años que tengo esta tienda, desde que llegué al país... aunque he estado inventandojuguetes desde 1775.
Excuse me, sir? - Yes? Did you say 1770s?
Disculpe, señor. ¿ Dijo 1775?
We have a few records of his existence in The Great Dismal Swamp into the 1770s but then nothing.
Tenemos varios informes de su existencia en el Great Dismal Swamp en 1770, pero después, nada.
It reminded Goethe of the darkness that he was escaping... after he overcame those suicidal impulses... with Sorrows of Young Werther in the 1770s... that made his move toward neoclassicism in Weimar. There are certain things that make us too alive almost.
después de que venció esos impulsos suicidas... con "Las penas del Joven Werther" en 1770... que lo hizo moverse hacia el neoclasisismo en Weimar hay ciertas cosas que nos hacen casi demasiado vivos.
You are just as important as the Sons of Liberty who met in the 1770s to philosophize about freedom, to philosophize about a republic, to philosophize about a truly free country with a republic.
Que son tan importantes como los Hijos de la Libertad que se reunió en el 1770 a filosofar acerca de la libertad, a filosofar acerca de una república, a filosofar acerca de un país verdaderamente libre, con una república.
This elegant young artist first went on show in France in the 1770s.
Este elegante y joven artista fue mostrado por primera vez en Francia en la década de 1770.
Jaquet-Droz was about 50 years old in the early 1770s, when he designed and built this masterpiece.
Jaquet-Droz tenía unos 50 años a principios de la década de 1770, cuando diseñó y construyó esta obra maestra.
A science fiction novel written in the 1770s to attack the aristocratic regime described courtiers as bodies without souls, covered in lace.
Una novela de ciencia ficción escrita en la década de 1770 para atacar al régimen aristocrático, describía a los cortesanos como cuerpos sin alma, cubiertos de encaje.
When we look at the swan executing its actions with extraordinary precision, a masterpiece combining the clockmaker's art and the skill of the master jeweller, we can easily imagine the effect this device must have had on London audiences in the 1770s.
Cuando vemos al cisne ejecutando sus movimientos con extraordinaria precisión, una obra maestra que combina el arte del relojero con la habilidad del maestro joyero, podemos fácilmente imaginar el efecto que este aparato debe haber producido en los auditorios londinenses de la década de 1770.
- 1970s funk and 1770s opera and Sugar Ray, post Mark McGrath after he left for Entertainment Tonight.
- Funk de 1970 y ópera de 1770 y Sugar Ray, Mark McGrath después de que se fue a Entertainment Tonight.
Hey do you have any props, 1770s American?
¿ Tienes alguna utilería, Americana de 1770?
Ludmila, what was it like in the 1770s, when Count Sheremetev had his big concerts?
Ludmila, ¿ cómo era en los años 1770, cuando el conde Sheremetev presentaba sus grandes conciertos?