English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ 1 ] / 1776

1776 Çeviri İspanyolca

148 parallel translation
In 1776, Vilnius, the old citadel of Polish Lithuania, suffered under the yoke of new Russia
En 1776, Vilnius, antigua ciudadela de la Lituania polaca, sufría bajo el nuevo yugo de Rusia
Who'll say 1776?
¿ Quién da 1776?
That's the spirit, 1776.
¡ Eso es! ¡ 1776!
1776.
1776.
Lexington, Valley Forge, Yorktown.
Lexington, Valley Forge, Yorktown. 1776
1776... We had to defend our freedom with arms.
- Tuvimos que defender nuestra libertad con armas.
The post office was created by the 2nd Continental Congress on July 26, 1776.
El Departamento de la Oficina de Correos fue creado... por el Segundo Congreso Continental... el 26 de julio de 1776.
Have to file this away till 1776, I guess.
Dejad esto archivado hasta 1776, más o menos.
Tony Hunter, 1776.
Tony Hunter, 1776.
- "Carrillo." - "1776 to 1820."
- "Carrillo." - "1.776 a 1.820."
From two tales in Ugetsu Monogatari from 1776 by Ueda Akinari
A partir de dos cuentos en Ugetsu Monogatari de 1776 por Ueda Akinari
What was signed in 1776?
¿ Qué se firmó en 1776?
1776.... the Declaration of Independence.
1776.... la Declaración de Independencia.
Signed : Captain Clegg, this year of our Lord 1776.
Firmado, el capitán Clegg... en el año del Señor 1776.
Engraved by Jonathan Peabody, 1776, copper on wood.
Grabado, Jonathon Peabody, 1776.
The school I went to taught us that the 13 Colonies with proper, educated leadership, all with the same goal in mind after the Revolutionary War, took from 1776 to 1787 11 years of peaceful effort before they came up with a paper that all 13 colonies would sign.
Al colegio donde fui, nos enseñaron que las 13 colonias con líderes educados e igual ambición después de la guerra, tardaron de 1776 a 1787. Once años de esfuerzo pacífico antes de lograr el papel que las 13 colonias firmaran.
Just as we had our... 1776... they had theirs in the 1940s.
Así como tuvimos nuestro 1776... ellos tuvieron el suyo en la década de los cuarenta.
So this paper is patriotic'cause it's the very essence... of what America was supposed to be in 1776. and is not.
Así que este periódico es patriótico porque es la misma esencia... de lo que se suponía que América era en 1776 y no es.
- 1776. - 1776.
1776.
What would have happened in 1776 if the Minutemen on their way to Concord had stopped to worry about toilet paper?
? QUé habría pasado en 1776 si los milicianos... se hubieran detenido a preocuparse por el papel higiénico?
The Emancipation Proclamation, 1776.
La proclamación de la emancipación, 1776.
For those of you who want to call Talk Radio, the number is 555-1776.
Para los que quisieran llamar a la radio, el número es 555-1776.
The number is 555-1776.
El número es 555-1776.
Well, in 1776, tired of being ripped off like this, they did, and so -
Bien, en 1776, cansados de ser timados de esa manera, lo hicieron, y entonces...
In 1776, his boat was in an area of Reeds in a marshy part of lake Marjorie, where he couldn't help noticing that some bubbles were coming up from the marsh.
En 1776, su bote estaba en un área de cañaverales en una zona pantanosa de Lago Maggiore, donde no pudo dejar de notar que algunas burbujas ascendían desde el pantano.
Adam Smith :'The Wealth of Nations'. London, 1776, page 39.
A. Smith : "Riquezas de las naciones", Londres, 1776, página 39.
July 4, 1776.
El 4 de julio de 1776.
Given at New York, the 19th day of September, 1776- -
Dado en Nueva York, el día 19 de septiembre de 1776 -
"Boats and providence, 1776."
"Barcos y proviciones de 1776."
That's what King George said in 1776.
Eso dijo el rey George en 1 776.
The air of North America is notoriously stimulating in this regard, as witness the regrettable behaviour of its inhabitants in 1776.
El aire de Norteamérica es notoriamente estimulante a este respecto, como atestigua el lamentable comportamiento de sus habitantes en 1776.
Oh? What happened in 1776, Jeeves?
¿ Qué pasó en 1776, Jeeves?
"When America was born on that hotJuly day in 1 77 6... " the trees in Springfield Forest were tiny saplings, trembling towards the sun.
" Cuando America nació en ese ardiente día de Julio en 1776 los arboles del bosque Springfield eran retoños, temblando hacia el sol.
Since 1776.
Desde 1 776.
He was an illuminati founder in IngoIstadt, in 1776.
El fundador de los Illuminati en Ingolstadt, en 1776.
Well, we didn't have freedom here until 1776 either, so...
Tampoco fuimos libres hasta 1776, y...
1776, wasn't it, old bean?
Desde 1 776, ¿ no, amigo inglés?
- Yes, in 1776.
Sí.
- Oh, I thought it was coming.
En 1776 Se veía venir.
The one that sat in session in 1776 and announced that we were no longer subjects of King George III but rather a self-governing people.
El que sesionó en 1 776 y anunció al mundo que ya no éramos súbditos del Rey Jorge lll. Sino que nos gobernábamos solos.
Yes, that's the voice of a republican in exile, Edmund Ludlow, but that same voice, that same memory, would be heard through the centuries and in revolutions far beyond our shores - in America in 1776, in France in 1789.
Sí, esa es la voz de un republicano en el exilio, Edmund Ludlow, pero esa misma voz, ese mismo recuerdo, se oiría a través de los siglos, y en revoluciones muy alejadas de nuestras costas : en América en 1776 y en Francia en 1789.
Seventeen seventy-six.
1776.
He was King of England when America declared independence in 1776.
Era rey de Inglaterra cuando EEUU se independizó, en 1776.
On July 4, 1776, he made an entry in it.
El 4 de julio de 1776, hizo una anotación.
Philadelphia, USA, 1776 - 1787.
Philadelphia, USA, 1776 - 1787.
A full report on 1776 And the founding fathers!
De lo que paso en el año 1776 y quienes son los Padres que fundaron el país
Hmm, 1776,
1776...
You know, if i have A flashback Then i can see what 1776 Was like firsthand.
Ya sabes, si regreso al pasado podré ver bien que paso en 1776!
Say, guys, 1776 was so long ago,
Saben chicos, 1776 fue un año muy largo
You know, guys, i don't Even care about 1776!
Saben chicos, no me importa el 1776
♪ Let not sorrow dim your eye ♪
capitán NATHANlEL CLEGG - PlRATA - COLGADO EN RYE - 1776 -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]