1812 Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
Ruins cover Europe in 1812 the English fleet is paralyzed Moscow has been burned...
Un montón de ruinas cubría Europa en 1812 la flota inglesa paralizada Moscú era pasto de las llamas...
1812 was the first time it puffed smoke
La primera vez que echó humo fue en 1812.
Well, we were taking some tea over to Grandpa O'Shaughnessy... Grandpa O'Shaughnessy has drunk nothing... but straight whiskey since the war of 1812.
Bueno, estábamos tomando una taza de té en lo del abuelo O'Shaughnessy... el abuelo O'Shaughnessy sólo toma... whisky desde la guerra de 181 2.
Who schemed with John Henry before the war of 1812. For the succession of Massachusetts from the United States. To join her with Canada.
Que conspiró junto a John Henry antes de la guerra de 1.812 por la secesión de Massachussets de los Estados Unidos y su unión con Canadá porque este país no estaba de acuerdo con sus inversiones ilegales.
Ma'am, in 1812 the Armani family was divided into two separate branches :
Señora, en 1812 la familia Armani se divide en 2 ramas :
Tripoli in 1805, Nukahiva in 1812, the Battle of Hatchee-Lustee River in 1837.
"Aún no he empezado a pelear." Tripoli en 1805, Nuku Hiva en 181 2... la Batalla de Hatchee-Lustee River en 1837...
1812?
Mi abuelo logró hacerse con él en 1812.
When 6,000 British soldiers
¿ 1812?
He had a fearful quarrel With the colonel About the war of 1812.
Y ha tenido un altercado con el coronel respecto a la guerra de 1812.
Hmm.
¿ 1812?
We didn't fight In 1812, did we?
¿ Nosotros luchamos entonces?
1812.
1812.
Services were being held in the old treasury building... burned by the British in 1812.
Los servicios se realizaban en el edificio del tesoro... que los británicos incendiaron en 1812.
A soldier... Rather, a minor hero of the War of 1812 was a man named John Cleeves Symmes.
Hubo un soldado... algo así como un héroe menor de la guerra de 1812... que se llamaba John Cleeves Symmes.
And on 12th June 1812,
Y el 12 de junio de 1812,
Who gave Napoleon his crushing defeat in 1812?
¿ Quién derrotó a Napoleón en 1812?
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
Señores, ustedes se encuentran en una sala histórica, de sus paredes nos miran los héroes de otra guerra civil, de la guerra de 1812.
near the mouth of the Mississippi River, were so important for both sides in the war 1812th whatever. Nadiruaa English army knew that they will control New Orleans give control over the entire course of the river Mississippi and bring certain victory.
... aquí en la desembocadura del Río Mississipi, fueron tan importantes para ambos bandos... en la guerra de 1812.Los invasores británicos sabían que controlar Nueva Orleans les daría... el control de toda la cuenca del Río Mississipi y que les garantizaría cierta victoria
... Experienced defeat after defeat.
EN LA GUERRA DE 1812. LAS DERROTAS SE SUCEDÍAN.
- ln 181 2 they burned your capital.
- En 1812 quemaron tu capital.
I have pictures of him in World War I, the Spanish-American War and the War of 1812.
Tengo fotos de él en la Primera Guerra Mundial, en la guerra contra España y en la Guerra de 1812.
Well, they started working on him right after the War of 1812.
Comenzaron a crearlo después de la guerra de 1 81 2.
WAR AND PEACE 1812
LA GUERRA Y LA PAZ
on this day, September 8 of the year 1812... the military judicial commission sentences the accused to death by shooting.
En nombre del emperador y rey, La Comisión judicial militar condenó a Ios acusados a Ia pena de muerte por fusilamiento.
Dickens. 1812, 1870.
Dickens. 1812 - 1870.
on this day, September 8 of the year 1812... the military judicial commission sentences the accused to death by shooting.
En nombre del emperador y rey, La Comisión Judicial Militar condenó a los acusados a la pena de muerte por fusilamiento.
You are familiar with "The 1812 Overture" by Pyotr Ilyich Tchaikovsky?
¿ Están familiarizados con la "Obertura 1812" de Pyotr Ilyich Tchaikovsky?
I could have had them hung.
- Sepa usted joven, que en virtud de un edicto real de enero de 1812, les podría hacer colgar.
In November of 1812, in a shipment of 415 slaves, the buyer contested 216, because he realized that they had been plugged up.
En noviembre de 1812 en un cargamento de 415 esclavos, el comprador rechazó 216 porque se dió cuenta que ellos habían sido obturados.
I suggest that we name the Byelorussian operation Operation Bagration in honour of our fellow-countryman, the military leader who brought glory to Russian arms in 1812.
Propongo llamar a la operación de Bielorrusia "Bagratión",... para así rendir honor a este prócer nuestro,... bajo cuyo mando alcanzaran gloria las armas rusas en 1812.
And quite right, too'cause she wrote some lovely bits Such as "sally sleeping beauty," "patsy pathetique" "adrian 1812," and lots of connie concerti
No me extraña, porque hacía unas cosas fantásticas... o sea, "La Bella Durmiente", "La Sinfonía Patética"... y un montón de conciertos para violín y, o sea, para piano.
The "1812", perhaps, or would we dare "The Glorious Ninth"?
El "1812", tal vez? O nos atrevemos con la gloriosa Novena?
" I am a poor laborer with 10 children and have enough to do to feed myself and my wife.
"... el 7 de octubre de 1812... y siendo yo un pobre jornalero con diez hijos... " ¿ Diez hijos? "... ya me cuesta salir adelante.
I have not let him take one step out of the house since 1812 so nobody doesn't know a thing about him.
Nunca lo he dejado alejarse un paso de la casa... por lo que nadie sabe... por lo que... dónde lo crié. " - Sabe. - Sabe, sí.
There was war here in 1812.
En el año 12 por aquí pasó Ia guerra.
Just think what it'll do for your percussion section, not to mention the "1812 Overture."
Mejorará su sección de percusiones... en especial en la " "Obertura 1 81 2".
This morning, my suds shall ripple to the sounds of the "1812 Overture."
Esta mañana, mi espuma ondeará al sonido de la " "Obertura 1 81 2".
He was deposed as emperor in 1 814.
- 1812. Destituido en 1814.
So, in 1812, the company got its charter, and away they went.
Entonces, en 1812, la compañía obtuvo su cédula, y se fue a otra parte.
- When was the last time you heard the "1812 Overture" sound so lifelike?
¿ Cuándo habías escuchado la Obertura 1 8 1 2 con tanta vida? En 1 81 2.
This is called the "1812 overture." It's by a Russian composer named Tchaikovsky.
He puesto la "Obertura 1812", del compositor ruso Tchaikovsky.
It... ( # "1812 Overture" by Tchaikovsky over PA )
Eso... ( # "1812 Overture" de Tchaikovsky over PA )
( # "1812 Overture" by Tchaikovsky over PA )
( # "1812 Overture" de Tchaikovsky )
- 1 81 2. - You really know your stuff.
- 1812. - ¿ De verdad sabes tus cosas.
Yeah, we did. That was the War of 1812.
Sí, fue la Guerra de 1812.
The Baron Yussef Rosnovski died along with 20 thousand of Poland's finest soldiers. Protecting the retreat of Napoleon from Moscow. That was in... 1812.
Eso ocurrió en... 1812.
They're doing Tchaikovsky's 1812 on the wireless tonight, and for the salutive cannon at the end they are having some real guns going off in the park across the road from the Albert Hall.
Van a pasar la "Obertura 1812" de Tchaikovski en la radio. Y para los cañonazos del final, van a usar cañones verdaderos en el parque frente al Albert Hall.
My grandfather Picked it up in 1812.
¿ Donde ha conseguido usted eso?
Directed by Sergei BONDARCHUK
EL AÑO 1812 realización : Serguéi BONDARCHUK
He says the boy was "laid" him on 7th October, 1812.
- Lo confiaron...
- Not since 1812.
DUCHAS