1816 Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Tomorrow we study the years 1816 and 1817. That's all for today.
Mañana estudiaremos los años 1816 y 1817.
Yes, your honor, in 1816 or 1817.
Sí, su señoría, en 1816 o 1817.
Parabolic orbit 1816, exit Alpha 4.
Órbita parabólica 1816, salida Alpha 4.
Mrs Centlivre used the phrase in 1708, but it was Scott's employment of it in 1816 which made it fashionable.
El Sr. Centlivre lo utilizo en 1708, pero fue Scott al usarlo en 1816 quien lo puso de moda.
We base our case... on the decree... Issued June 17, 1816.
Basamos nuestro caso... en el decreto... dictado el 17 de junio de 1816...
He sailed with you to America in 1816.
El navegó contigo a América en 1816.
1101-1816 is the item number on this one.
1101-1816 es el número de artículo.
So in 1816, Doc abandons his practice...
Entonces, en 1816, el Dr. abandonó su práctica y -
It happened. 1816.
1816.
A woman was murdered on this very floor in 1816.
- Una mujer fue asesinada en este piso en 1816.
"Saved my life. 1816."
Hola, Nick.
"Saved my life. 1816."
Es una cita. Vale.
The blizzard of 1816.
Yo estaba allí cuando le cayó justo delante - del vicedirector.
And, at 1816, when Santa was seen, they tracked him home.
Y, en 1816, cuando Santa se ha visto, que lo siguieron en casa.
It's not 1816 now.
No es ahora 1816.
It's like 1816!
Es como 1816!
In 1816, I came by wagon train to this very town where I gave birth to all 19 of my children four of whom survived.
Vine en carreta en 1816 a este mismo pueblo... donde parí a todos mis 19 hijos... cuatro de ellos sobrevivieron.
- 1816, I think.
- 1816, creo.
So, the property was originally made in 1816.
Por lo tanto, la propiedad se hizo originalmente en 1816.
The year of 1816 was known as the year without a summer.
El año 1816 fue conocido como el año sin verano.
Of course it's not the original Niagara Falls, which burned down in 1816.
Por supuesto, no son las originales Cataratas del Niágara, las cuales se quemaron en 1816.
1816, by René-Théophile-Hyacinthe Laennec.
1816, por René-Théophile-Hyacinthe Laennec.
Freda, my first little girl, who was only three when she died, in that cold winter of 1816.
Freda, mi primera hija, que murió con 3 años aquel frío invierno de 1.816.
March 8th, 1816.
Ocho de marzo de 1816.
I was born in Liverpool on March 8th, 1816.
Nací en Liverpool el ocho de marzo de 1816.
There were 100 witches who were put to death in Sleepy Hollow between 1712 and 1816.
Hubo 100 brujas a las que mataron en Sleepy Hollow entre 1712 y 1816.
In 1816, Lord Byron and Shelley, chased from England, sought shelter by Lake Geneva with Mary Shelley who began to write a horror tale.
En 1816, Lord Byron y Shelley, son expulsados de Inglaterra, buscaron refugio junto al lago de Ginebra con Mary Shelley que empezó a escribir un cuento de horror.
( READS ) " But how conceive a God supremely good,
Low Hampton, Nueva York, 1816
It's 2016, not 1816.
Estamos en 2016, no en 1816.
This is the future.
Este es el futuro. ¿ cuánta participación quieren tener? pero Waterston Price han sido parte del futuro desde 1816... y nos gustaría seguir siéndolo los próximos 200 años. La pregunta es :
Waterston and Price have been part of the future since 1816 and will, we hope, continue to be so for the next 200 years. The only question for us is whether Energreen is worth investing in at all. Of course.
La pregunta es si vale la pena para nosotros invertir en Energreen.