English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ 1 ] / 1856

1856 Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Well, back in'56 my folks and I were part of this long wagon train moving West.
Bien, en 1856... mi familia y yo viajábamos con una larga caravana... en dirección al Oeste.
Look at the entry forJanuary the 15th, 1856.
Observe la entrada del 15 de enero de 1856.
On the evening of 31 January, 1856, the dispatch reached General Outram.
En la tarde del 31 de enero de 1856... el informe llegó al General Outram.
Three days from today, on 5th February, 1856, the kingdom of Oudh will be in British hands.
Tres días desde hoy, el 5 de febrero de 1856, el reino de Oudh quedará en manos británicas.
These sudden stops stopped in 1856, when a network of signaling stations were set up using the recently invented morse telegraph system.
Estas paradas repentinas se detuvieron en 1856, cuando se estableció una red de estaciones señalizadoras que usaban el recientemente inventado sistema Morse de telégrafos.
And, in 1856, he was playing around with a byproduct of our old friend, coal tar, when he came up with a load of muck that very definitely wasn't the quinine he was trying to make.
Y en 1856, estaba jugando con un subproducto de nuestro viejo amigo, el alquitrán de hulla, cuando obtuvo una carga de lodo que muy definitivamente no era la quinina que trataba de hacer.
in 1856, at pottawatomie creek in kansas, he and his sons had hacked 5 proslavery men to death with broadswords, all in the name of defeating satan and his legions.
En 1856, en Pottawatomie Creek en Kansas, él y sus hijos habían ocasionado la muerte de 5 hombres esclavistas con espadas, todo en el nombre de derrotar a "Satanás y a sus legiones".
And he was the Prime Minister of the United Colony from 1854 until 1856...
Y fue Primer Ministro de la Colonia Unida... de 1854 hasta 1856.
This is the house in which, by coincidence bizarre, I was born on the stroke of midnight between July 9 and 10, 1856.
Esta es la casa donde, por una extraña coincidencia, nací en el filo de la medianoche... entre el 9 y el 10 de julio de 1856.
- The Treaty of 1856...
- El Tratado de 1856...
Like Maggie was saying, when we were moved to Wisconsin we signed the Treaty of 1856.
Como Maggie decía, cuando nos reubicaron en Wisconsin firmamos el Tratado de 1856.
Then, in 1856, their special status disappeared when Awadh was annexed.
Entonces, en 1856, su estatus especial desapareció cuando Awadh fue anexionada.
" June 12, 1856.
" Junio 12, 1856.
4 Years later, 31st December 1856, Calcutta
4 años más tarde, 31 de Diciembre 1856, Calcuta
In 1856, a few months before the outbreak of the Indian mutiny,
En 1856, pocos meses antes de que se iniciara la rebelión india,
In 1856 when he was 27, he went to Paris to work with one of the eminent chemists of the day, Charles-Adolphe Wurtz.
En 1856, cuando tenía 27 años, fue a París a trabajar con uno de los químicos más destacados de la época, Charles-Adolphe Wurtz.
Yes, we were all just thinking that in 1856.
Sí, todos estábamos pensando eso en 1856.
1856.
1856.
And I think in 1856, it is possible that a man was beheaded while he was writing in his diary to his long lost love, and now he roams the halls of Greendale screaming for his pen so he can write her a love letter.
Y creo que en 1856, es posible que un hombre fuese decapitado mientras escribía en su diario a su amor perdido y ahora pasea por los pasillos de Greendale gritando por su bolígrafo para poder escribirle una carta.
In 1856, the city council banned all sexual positions except for missionary.
En 1856, el ayuntamiento prohibió todas las posturas sexuales excepto la del misionero.
'Born 1856.
'Nacida en 1856.
In October 1856, I had contracted for a load of fish, which I pulled out of Utah Lake.
En octubre de 1856, fui contratado para llevar una carga de pescado, - DRAPER, UTAH - - que tuve que sacar de Utah Lake.
Sigmund Freud was born on May 6, 1856.
"La interpretación de los sueños" Introducción al Psicoanálisis "
She was born in 1856.
- ¡ Bert, contrólate!
Next? 1856! Yeah!
Si tanto os molesta, mañana por la mañana me desharé de ella.
To build a home and a life in this harsh, unforgiving country required that a man be bold, fearless, and tough as iron.
MUNICIPIO DE VIEJO MUÑÓN FUNDADO EN 1856 Para crear un hogar y una vida en esta tierra inhóspita un hombre debía ser audaz y duro como el hierro.
He was born at the stroke of midnight on July 10, 1856, during a violent lightning storm in what is now Croatia.
Nació al filo de la medianoche del 10 de julio de 1856, durante una violenta tormenta eléctrica en lo que ahora es Croacia.
I need an ambulance and a black and white at 1856 Wilton.
Necesito una ambulancia y un patrullero en el 1856 de Wilton.
In 1856, it was listed as part of an auction in Marseille.
En 1856, fue listado como parte de una subasta en Marsella.
In 1856, he built a settlement
En 1856, construyó un asentamiento
Lives at 1856 South Grand. Copy that.
Vive en South Grand 1856.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]