English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ 1 ] / 1906

1906 Çeviri İspanyolca

144 parallel translation
On March 10th, 1906 a terrible firedamp explosion following a fire which had been smouldering for 3 weeks, buried more than 1,200 miners deep down in the Courrières mines.
El 10 de marzo de 1906, después de un incendio que duraba tres semanas, una terrible explosión de grisú enterró a más de 1.200 mineros, en el fondo de las minas de Courrières.
That's Pol Roger, 1906.
Es un Pol Roger, 1906.
So far, all I know is that the killer used a 7.65-mm Dreyse pistol, from 1906, production of which ended in 1916.
Por ahora, todo lo que sé es que el asesino usó una pistola Dreyse de 7.65mm de 1906, de una fabricación que cesó en 1916.
Made in 1906, 7.65-mm.
Hecha en 1906, 7.65mm
A 7.65-mm Dreyse pistol made in 1906.
Una pistola Dreyse de 7.65mm hecha en 1906.
"TO MR. ARNOLD HIGGINS FROM THE EMPLOYEES OF FRANKLIN MONROE COMPANY, 1906."
Para el Sr. Arnold Higgins, de los empleados de la Franklyn Monroe Co. 1906.
I was 1906.
Yo en 1906.
1906.
1906.
A skunk smells the same today as he did in 1906.
¡ Una mofeta huele igual hoy que en 1906!
Genuine. I bought it down in Panama. In 1906.
Lo compré en Panamá en 1906.
Panama, 1906.
Panamá, 1906.
It says "Thomas Fuller Martin, born June 22, 1906 in Ohio".
Thomas Fulham Martin. Nacido el 22 de Junio de 1906 en Cleveland, Ohio.
He died the same year as Ethan, in 1906, in the San Francisco fire.
Murió en el mismo año que Ethan, en 1906. En el incendio de San Francisco.
I never saw him again until he came back home to die in 1906.
Ya no volví a verle hasta que volvió sólo para morir, en 1906.
We know what will happen in say... 1906.
Sabríamos lo que va a suceder por ejemplo en 1906.
I, Harry Melville Quincey, born April the 18th, 1906, in the town of Corinth, New Hampshire, being in full possession of all the faculties of my mind, make this confession...
Yo Harry Melvin Quincey, nacido el 18 de abril de 1896 en Corinth, New Hampshire en plena posesión de todas mis facultades hago esta confesión.
Back in nineteen-six
En 1906
I have no more than 1906, I apologize.
No queda más de 1906, lo lamento.
This is the 1906 pommard?
¡ Es nuestro Pommard de 1906!
Why, in the summer of 1906..
En el verano de 1906..
I started it 1906 in "Last Whisky".
Lo hice por primera vez en 1906 en "El último Whisky".
Maude and Oliver Larrabee were married in 1906.
Maude y Oliver Larrabee se casaron en 1906.
People spoke again of the 1 906 landslide caused by the sun suddenly drying out the soil.
Y se volvió a hablar del desprendimiento de 1906 causado por la imprevista sequía.
- Hany M. Steinfeldt. 1906 to 1910.
- Harry M. Steinfeldt, de 1906 a 1910.
That was in 1906.
Aquello fue en 1906.
" In 1906, underwent intensive treatment and was apparently cured.
"En 1906, le practicaron un tratamiento intensivo y se curó".
In 1906, Namaroff closed the case and stated that she was cured.
En 1906, Namaroff cerró el caso y la declaró curada.
But since 1906 when Madame Curie became a physics professor at the Sorbonne, there are more and more exceptions to the rule.
Aunque desde 1906, cuando Mme. Curie se convirtió en profesora de Física en La Sorbona, cada vez hay más y más excepciones a la regla.
Yes, 1906.
Sí, 1906.
Was it 1906 or was it 1907?
¿ Fue 1906 o 1907?
No, I think perhaps you're right. 1906.
No. Tiene usted razón. Fue 1906.
At 5 : 02 p.m. today, San Francisco suffered its worst earthquake since 1906.
A las 17 : 02 San Francisco ha sufrido el peor terremoto desde 1906.
I was there for the earthquake of 1906.
estuve en el terremoto de 1906
March 14, 1906.
14 de Marzo de 1906.
- He was born in San Francisco in 1906.
- Nació en San Francisco en 1906.
Today, January 4, 1906, mercenary groups peppered... "... Canaan town, they asked... for their just demands to be addressed.
Hoy, 4 de enero, 1906, grupos mercenarios acribillaron... pueblo Cananea, solicitaba... ser atendido justas demandas trabajo.
The year : 1906
El año : 1906
Ought-six?
¿ En 1906?
'We haven't had any trouble since the big one in 1906.' Knock wood.
No ha habido problemas desde el grande de 19O6.
Richard Carmichael and family occupied the house 1899 to 1906.
Richard Carmichael y familia ocuparon la casa de 1899 a 1906.
Accompanied by his father, he embarked for Europe in October, 1906... not to set foot on American soil again until the cessation of World War I. "
Acompañado por su padre, se embarcó hacia Europa en octubre de 1906... y no volvió a pisar suelo norteamericano hasta el fin de la 1ra. Guerra Mundial ".
The house on Chessman Park - your family lived there until 1906.
La casa en Chessman Park... su familia vivió ahí hasta 1906.
And for this reason we have bought another boat... which has about the same size, the same shape of the hull. The Huallaga, which was built in 1906.
y por esa razón hemos comprado otro barco... el cual tiene casi el mismo tamaño, y la misma forma del casco... el Huallaga, construido en 1906.
It was passed in 1906.
Se aprobó en 1906.
- Like Warsaw in 1906?
- ¿ Como en Varsovia en 1906?
In 1906, Joseph Conrad wrote...
En 1906 Joseph Conrad escribió :
In 1906 when the big one hit San Francisco the ground opened up, and this place took a header right into the crack.
En 1906, cuando el gran terremoto asoló San Francisco, se abrió la tierra y este lugar se fue de cabeza... por la grieta.
It is my pleasure to announce... the 1906 Science Academy Award.
Es un placer para mí anunciar el premio de 1906 de la Academia de Ciencias.
I remember when we played the Old Harrowians back in'96, they said we'd never break through to their back line, but we ducked and we bobbed and we wove and we damn well won the game 15-4.
Recuerdo cuando destrozamos a los harrowianos en 1906. Decían que no cruzarían nunca su defensa, pero cambiamos de táctica y ganamos ese puñetero partido por 15-4.
" Ferraris, Luigi. Born in Turin, October 3, 1906. Arrested in Bologna on February 4, 1928.
"Ferraris, Luigi, nacido en Turín el 3 de octubre de 1906, detenido en Polonia el 4 de febrero de 1928, condenado 12 años por conspiración contra el poder constituido del Estado y fugado durante el traslado, fichado en París y en Marsella".
VIENNA 1906
VIENA-1906

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]