4am Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
Here it is, 4am and you said it would take a minute and that he lived on the way.
Son las cuatro de la mañana y dijiste que iba a ser sólo un momento.
Marta came at 4AM with the doctor who lives in her building.
A las 4 de la mañana, Marta vino con el doctor que vive en su portal.
So at 4am I gotta wake up the landlady and give her a whole song and dance.
Así que a las 4 : 00 a.m., desperté a la dueña e inventé una gran historia.
Where were you at 4am?
¿ Dónde estabas a las 4 : 00?
What the devil are you doing here at 4am?
¿ Qué diablos hace aquí a las 4 de la mañana?
You know it's almost 4am?
¿ Sabes que son casi las 4?
We meet at 4am at the hostel and take off.
Nos encontramos a las 4 en la pensión y salimos.
I waited for you in the bar until 4am. You never came.
Te esperé en el bar hasta las 4 : 00 a.m. Nunca llegaste.
The problem was to last from 4am to 7am.
El problema era que dure 04 a.m.-07 a.m..
Damn, at 4am, I'm a bundle of fun.
Las 4 : 00 de la mañana y sigo siendo gracioso.
Edgar works so hard that you can't... You can't come in and say you're tired because you know that after a 14-hour day, he's gone to the edit for two hours and then he's got up at 4am to write shot lists, so you can't say, "I'm a bit tired."
Edgar trabaja tanto que no puedes... no puedes entrar y decir que estas cansado... porque después de un día de 14 horas, él se va a editar por otras dos horas más... y luego se levanta a las 4 AM para escribir las tomas, así que no puedes decir "Estoy cansado".
Yeah, under the following procedures : you will go to Karlsbrücke at 4am.
A las 4 de la mañana, te vas a la Karlsbrücke.
They brought me in here at 4am. No apologies, no nothing!
Me trajeron aquí a las 4 a.m. ¡ No se disculparon, no nada!
Now, meet me at the hotel at 4am, downstairs.
Nos encontraremos en el hotel a las 4 am, abajo.
Then she was banished to the midnight-to-4am-slot.
Al volver la pusieron en el horario de media noche.
Someone was running the shower at 4am, singing "Heigh-ho, heigh-ho."
Alguien se ducho a las 4 am, Cantando, "Heigh-ho Hi-ho."
And check about 4am local time.
Y chequee alrededor de las 4AM, hora local.
And check around 4am local time.
Y fijense qué pasó a las 4 AM.
On August 31st at 4am,
El 31 de agosto a las 4 : 00 a.
And then wake up at 4am terrified.
Y luego me despierto aterrada a las 4 de la madrugada.
Why don't you go to bed, it's already 4am there at your end.
"Por qué no te vas a la cama," son las 4 de la mañana donde estás.
Up with the sun at four o clock to watch the sun rise and the sight of the awakening land.
Me levanto con el Sol a las 4am para ver amanecer sobre las laderas
But even if he fell during the raid he wasn't here at 4am.
Pero incluso si saltó durante el ataque, no estaba aquí a las 4 am.
I was here at 4am.
- Estuve aquí a las 4 am.
The raid was over by 4am, wasn't it? Yes.
El ataque fue cerca de las 4 am, ¿ no?
Between 12 midnight and 4am last night. Rough guess.
Entre la medianoche y las 4am, cálculo aproximado.
Both delegations have until 4am to agree my draft proposals on the holy sites of Jerusalem.
Necesito que olvidéis lo que pasó. Os necesito a mi lado. El MI6 desea encarecidamente recuperar a Adam Carter.
Tell me, is that a pre-record, or do you have to stay up until 4am?
Dime, ¿ está grabado, o tienes que estar despierto hasta las 4 de la mañana?
They are âm.
Son las 4am.
There was another shooting in the area last night, 4am.
Hubo otro asesinato en el área anoche, a las 4 : 00 a.m.
A comet with the cycle of 433 years will travel over the peninsula... around 4am tomorrow morning at the speed of 37,000 MPH... which is faster than a bullet.
Un cometa con un ciclo de 433 años pasará sobre la península... mañana, a las 4 de la madrugada a una velocidad de 37.000 Km / hora... lo que es más rápido que una bala.
Take-off is set for 4am. To your barracks, quickly.
rápido.
You get up at 4AM to go to work.
Levantándote a las 4 de la mañana para ir a trabajar.
I'll be dead when I get back at 4am.
Llegaré a las 4 de la madrugada, muerta.
It would be if he turned up pissed at 4am.
Lo haría si la levantase a las 4 am.
You used to wake up at 4am every day, like clockwork.
Acostumbrabas despertarte a las 4 : 00 AM todos los días como un reloj.
If you missed anything, this show is gonna be repeated every night on a loop until 4am.
Si se perdió de algo, este show será repetido cada noche a las 4am.
- 4am in a curfew.
- 4 AM. en medio de un toque de queda.
I'll just tell them all that when it's not 4 AM over there.
Dile eso cuando no sean las 4am allá.
Well. it's 4am.
Bueno, son las 4 de la mañana.
At 8 : 04 this evening, a high-speed commuter train struck a private vehicle.
A las 4am esta mañana, un tren público chocó a un vehículo privado.
I've been processing hookers till 4am.
Estuve procesando putas hasta las 4 am.
At 4am, the Prime Minister ended a long conference call with the American President.
A las 4 a.m., el Primer Ministro terminó una conversación telefónica con el Presidente de los USA.
2am, 4am, anytime.
A las 2 : 00 am, a las 4 : 00 am, en cualquier momento.
Running at 4am won't make us better hockey players.
Correr a las 4 de la mañana no nos hace mejores jugadoras de hockey.
Wake up at 4am, run for 20 km. And on the field, he does not let us play.
Nos levantamos a las 4am, corremos 20 Km, y en el campo ni siquiera nos deja jugar.
You do know it's 4am, don't you?
¿ Sabes que son las 4am, verdad?
4AM MIRACLE
EL MILAGRO DE LAS 4 DE LA MADRUGADA.
Called the police at 4am this morning.
Cunard, la madre, llamó a la Gendarmería esta mañana, a eso de las 4
It's only 4am, it's not late.
- ¿ Por qué, no es tarde? - Si, pero mañana por la mañana, a las 7,... están la matemáticas, la química y el álgebra. - Las cuatro está bien.
- Well, it's 4am. He's at home asleep, I guess.
Bien, son las cuatro de la mañana.