English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A little late for that

A little late for that Çeviri İspanyolca

494 parallel translation
It's a little late for that now, I'm afraid.
Me temo que ya es demasiado tarde para eso.
Yes, I'll be a little late for that conference.
Sí, Ilegaré un poco tarde a la conferencia.
Oh, you're a little late for that. She's gone, moved out.
- Llega tarde, se fue, se ha mudado.
I'm afraid it's a little late for that.
- Me temo que sea un poco tarde.
It's a little late for that.
- Es un poco tarde para eso.
It's a little late for that idea now.
Ya es un poco tarde para esa idea.
You're a little late for that because you're already squoze.
Llegó tarde, porque Ud. ya está "echado".
It's a little late for that.
Ya es tarde para eso.
- It's a little late for that.
Ya es tarde para eso.
I'm afraid it's a little late for that.
Me temo que es un poco tarde para eso.
It's a little late for that. He's already after him.
Es tarde, ya está tras él.
And while we're both in the mood... you might as well know it's a little late for that now.
Y ya que estamos de buen humor... más vale que sepas que ya es un poco tarde para eso.
It's a little late for that, isn't it?
Es un poco tarde para eso, ¿ no?
It's a little late for that.
Ya es demasiado tarde.
- It's a little late for that now.
- Ahora es un poco tarde.
It's a little late for that.
Es un poco tarde para eso.
Don't you think it's a little late for that?
¿ No cree usted que es algo tarde?
It's a little late for that.
Es demasiado tarde para eso.
- A little late for that.
Es un poco tarde para eso.
- It's a little late for that.
- Ya es tarde para eso.
Guess it's a little late for that though.
Supongo que es un poco tarde para eso.
I'd ask you in, but it seems a little late for that.
Te invitaría a entrar, pero creo que ya es demasiado tarde.
It's a little late for that.
Ya es algo tarde para eso.
I think it's a little late for that.
Creo que es un poco tarde para eso.
I suppose you think it's a little late for that, huh?
Me imagino que piensas que ya es tarde para eso, ¿ no?
Well, if you ask me, it's a little late for that now.
Bueno, si me lo preguntas, es un poco tarde para eso.
It's a little late for that now.
Ahora es un poco tarde para eso.
It's a little late for that now.
Es un poco tarde para eso ahora
- It's a little late for that now.
Es demasiado tarde
It's a little late for that now, isn't it?
Ya es un poquito tarde para eso, ¿ no?
A little late for that.
- Un poco tarde.
It's a little late for that.
- Es tarde para hacerlo.
Looks like it's a little late for that now.
Parece un poco tarde para eso.
It's a little late for that. What? No!
- Es tarde para hacerlo.
- A little late for that now, isn't it? - Be quiet, both of you.
Silencio los dos.
Oh, I think it's a little late for that, Kimmie.
Creo que ya es un poco tarde para eso Kimmie.
A little late for that, no?
Ya es un poco tarde para eso, ¿ no crees?
Looks a little late for that, Boss.
Ya es tarde para eso, Boss.
It's a little late for that kind of thinking... and I have to work tonight.
Es un poco tarde para pensar así y esta noche tengo que trabajar.
Don't you think it's a little late for that now, Andy?
¿ No te parece que es un poco tarde para eso, Andy?
It's a little late for that thought, isn't it?
Es un poco tarde para pensar en eso, ¿ no?
Well, it's a little late for that, isn't it?
Es un poco tarde para eso, ¿ no?
It's a little late for that now.
Ya es tarde.
You think it's a little late for that now, Chrissy?
¿ No crees que es un poco tarde para eso, Chrissy?
Please call my home and try to make the new housekeeper understand that I will be home for dinner but I'll be a little late.
Por favor, llame a mi casa y trate de que la nueva asistenta comprenda que iré a casa a cenar pero llegaré un poco tarde.
When I knew that you'd be late, I called him up just for a little fun and games.
Yo le invité. Como ibas a llegar tarde, le dije que viniera.
ISN'T THAT A LITTLE LATE FOR A BATH?
¿ No es un poco tarde para un baño?
It's a little late for all that, don't you think?
¿ No te parece un poco tarde para eso?
I'm afraid that... lt's a little late to arrange for an armored truck.
Me temo que... es un poco tarde para pedir un camión blindado.
A little late in the game for that!
Un poco tarde para jugar a eso!
It's a little late for that.
Demasiado tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]