A moment Çeviri İspanyolca
45,863 parallel translation
- Excuse me for a moment.
- Disculpe un momento.
She'll be up in a moment.
Enseguida sube.
I will apply some context in a moment.
Les pondré contexto enseguida.
A moment ago, a brave man asked to be remembered.
Hace nada, un valiente ha pedido que lo recuerden.
Give me a moment, boys.
- Disculpadme.
Mom, can I have a moment with my fiancee?
¿ Puedo tener un momento privado con mi prometida?
Can I have a moment alone, is that okay?
- A solas. ¿ en privado?
You're having a moment, I see.
Tienes fama.
Excuse me for a moment.
Disculpen un momento.
Let's just put that on hold for a moment and switch gears.
Dejemos eso para después y cambiemos de tema.
You just had a moment of weakness.
Solo tuviste un momento de debilidad.
Can we have a moment alone?
¿ Nos permite un momento a solas?
I just want a moment of your time.
Solo quiero su atención.
Just consider for a moment that maybe... just maybe... they got it wrong.
Considera la posibilidad de que quizá a lo mejor se equivocaron.
Give it a moment.
Dale un momento.
I'm sorry. Would you mind excusing me for a moment?
Perdón. ¿ Me disculpan un momento?
We had a moment.
Tuvimos algo.
Uh, Detective... would you mind if I grab Mr. Murdock for a moment?
Detective, ¿ le molestaría si me llevo al Sr. Murdock un momento?
Well, just for a moment.
Bueno, solo por un momento.
Won't you sit down for a moment?
¿ Quiere tomar asiento?
- Sit for a moment.
- Siéntate un momento.
Give me a moment!
¡ Venga un momento!
Now I'm gonna step out for a moment, and I'm gonna come back in.
Ahora voy a salir un momento, y voy a volver.
We just wanted to talk to you for a moment.
Solo queríamos hablar contigo un momento.
Would you give us a moment alone, please?
¿ Nos dejas un momento a solas, por favor?
- Excuse me a moment.
- Discúlpame un momento.
Mr. Bonanos, can we speak with you for a moment? !
Sr. Bonanos, ¡ ¿ podemos hablar con usted un momento?
Sure, I have a moment.
Claro, tengo un momento.
But I'll be done soon. Just a moment.
Pero terminaré pronto, en un momento.
Wait a moment.
Espera un momento.
I thought you'd have something greater - than a moment of passion and this topsy-turviness.
Pensé que tenías algo más grande que un momento de pasión y todo esto patas arriba.
Yes, well, I'm very busy at the moment, I have to drink a cup of tea.
Bueno, estoy bastante ocupado en este momento, tengo que beber una taza de té.
She's perfectly safe for the moment.
Está totalmente a salvo, de momento.
From this moment on, you are no longer a member of the A.L.F. You are permanently banned.
Desde este momento, ya no eres miembro del FLA. Quedas excluido permanentemente.
The chief of staff will be with you in a moment.
La Jefa de Personal estará con usted en un momento.
For a brief moment I could have sworn I felt something.
Por un breve instante, juraría que sentí algo.
Bruno told me once that sometimes the only way to get out of a down moment is to start boxing.
Bruno una vez me dijo que, a veces, el único modo de salir de la depresión era empezar a boxear.
Every moment was a struggle.
Cada momento era una lucha.
Um, we need a moment.
Necesitamos estar a solas.
Looks like I interrupted a lovely family moment.
Parece que interrumpí un momento familiar.
I still remember the moment when he came to me and asked for poison.
Aún recuerdo cuando vino a mí a pedirme veneno.
The four of us show up to fight a criminal organization at the same moment?
¿ Todos enfrentamos a La Mano al mismo tiempo?
Dan said this would be a good moment to set up all your socials.
Dan dijo que este sería un buen momento... para establecer todas tus actividades sociales.
I mean, what could possibly be more valuable than a cherished childhood moment?
Quiero decir, ¿ qué podría ser más valioso? ¿ Que un añorado momento de la infancia?
Giving everything away the very moment it becomes yours.
Entrega todo en el instante en qué pasa a ser suyo.
Just for a moment.
Sólo un momento.
I mean, every time we do a serious moment, they play violins.
Cada vez que sucede algo serio, suenan violines.
He's really excited about his new job at the moment, which is being in the background of a TV show.
Ahora está entusiasmado con su nuevo empleo, que es estar en el fondo de un programa de TV.
Newsreader ". Christian grey and his colleague ros Bailey have been found safe and well and are, at this moment, on their way back to Seattle.
Christian Grey y su colega, Ros Bailey, fueron encontrados sanos y salvos... y en este momento, van de regreso a Seattle.
When the day of their graduation, , from high school to the University of, , I'm really lucky can be present in the moment,
Cuando el día de su graduación de la preparatoria a la universidad Fue muy afortunado poder estar presente en el momento.
Okay, let's calm down - and come back to this moment, to our selfhoods.
Bien, vamos a calmarnos... Y volver a este momento, a nuestra individualidad.
a moment of your time 31
a moment ago 32
moment 126
momento 18
moments 28
moments later 23
moment of truth 61
moments ago 30
a mom 19
a moment ago 32
moment 126
momento 18
moments 28
moments later 23
moment of truth 61
moments ago 30
a mom 19