English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A shadow

A shadow Çeviri İspanyolca

4,153 parallel translation
It's called a shadow self.
Lo que es llamado shadow self.
He fleeth as it were a shadow and continueth not in one stay.
Huye como una sombra y no permanece en un sitio.
He was a shadow of a brilliant man that I grew up adoring.
Él era una sombra de un hombre brillante que crecí adorando.
C.I.A. Director always has a shadow.
Los Directores de la C.I.A siempre tienen una sombra.
Yeah, looks like a shadow.
Sí, parece una sombra.
Like a shadow.
Como una sombra.
So now... we'll be on him like a shadow.
Y ahora... estaremos sobre él como una sombra.
You know me, stealthy as a shadow.
Ya me conoces, sigiloso como una sombra.
His primary theory- - we all have a shadow self.
Su principal teoría, todos tenemos una sombra propia.
- A shadow or someone moving.
- Una sombra o algo que se movía.
I could never die, so nature needed to find a balance, a version of me that could die, a shadow self, a doppelganger.
Yo nunca podría morir, por lo que la naturaleza necesitó hallar un equilibrio, una versión mía que pueda morir, una sombra mía, un doppelganger.
♪ found that I'm a fool beyond a shadow of a doubt ♪ if my mama could've seen me in this prison ♪ it'd break her poor heart
* averigüé que soy tonto más allá de ninguna duda * * si mi madre hubiera podido verme en esta cárcel * le hubiera partido el pobre corazón
The second you plugged it in, a shadow program automatically booted, giving me access to your computer, which I can see you hacking away on at your not-so-secret cyberspot.
Cuando lo enchufaste, arrancó automáticamente un programa secreto... que me permitió el acceso a tu computadora, desde donde puedo verte tecleando como una loca... en tu no tan secreto cibercafé.
We're gonna shadow your friends to that meeting.
Vamos a seguir a tus amigos a ese encuentro.
And no obstruction that may cast a shadow!
¡ Y que no haya ningún obstáculo que proyecte una sombra!
Everything I look at turns out to be a shadow.
Todo lo que veo resulta ser una sombra.
Okay, so, I called you here today because I've been thinking a lot, and my life has been so full lately, with getting married, and moving into Shadow Pond, and Blythe Ballard, that I think
Bien, entonces, te he llamado aquí hoy porque he estado pensando mucho, y mi vida ha sido tan lleno últimamente, con casarse y mudarse a Shadow Pond, y Blythe Ballard, que creo que
He continues to push for access to Shadow Pond.
Continua presionando para acceder a Shadow Pond.
A shadow war between our species.
Una guerra oculta entre nuestra especie.
Without a shadow of a doubt.
Sin una sombra de una duda.
He refuses to go to the U.S., but continues to push for access to Shadow Pond.
Se niega a ir a los EE.UU., pero sigue presionando para acceder a Shadow Pond.
You can return to Shadow Pond and pretend that I am still quite dead.
Puedes volver a Shadow Pond y fingir que todavía estoy muerto.
We're gonna team up to stomp the Shadow Orcs.
Vamos a unirnos para aplastar a los Orcos de las Sombras.
There's a longer shadow in the Professor's photograph.
Hay una sombra más en la fotografía del profesor.
The top of your head has a 5 : 00 shadow.
La cima de tu cabeza tiene sombra
You kids these days, you don't stay put long enough to grow a 5 : 00 shadow.
Vosotros chicos de hoy, no os quedáis lo suficiente para lograr una sombra de las 5 : 00.
♪ I felt your shadow on the wall ♪ ♪ think I'm catching up ♪ think we got a date with Destiny ♪
* Sentí tu sombra en la pared * * creo que te atrapé * * creo que tengo una cita con el destino *
♪ I bet your shadow'd rather follow me ♪ ♪ dancing through the night ♪ you feel me breathing down your neck ♪
* Apuesto a que tu sombra preferiría seguirme * * bailado a través de la noche * me sientes respirando en tu cuello * * enséñame como luchar *
Also bow down before Shadow Walker, for not even The Shop is a match for his might.
Ahora, asómbrense con Shadow Walker, porque ni siquiera el taller... ACCESO CONCEDIDO. ... puede con su ingenio.
The shadow just you spread
Vaya mancha se formó a tu alrededor.
This has been a lingering shadow of my heart I will always make such a decision for me
Eso es algo a lo que siempre he tenido miedo, así que para mí esa seria una decisión que tomaría siempre.
Spend your husband's money on a Pinkerton to shadow him.
Gasta el dinero de tu marido en un detective para que le siga.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil :
caminaré a través del valle de la muerte, no temeré mal alguno,
In the early morning you see the sun rising up, and while the sun goes up, you see on the stairway, light and shadow, triangles of light and shadow.
A primera hora de la mañana se ve la salida del sol, y mientras el sol se eleva, en la escalera se ven luces y sombras, triángulos de luz y sombra.
What a psychologist named Jung called the Shadow.
Lo que un psicólogo llamado Jung llamó La Sombra.
My shadow self is living a better life than I am, so if I don't get that immortality,
Mi sombra está viviendo una mejor vida que yo, entonces si no consigo esa inmortalidad
She has a dark shadow.
Tiene una sombra oscura.
Caterina Sforza has a dark shadow that has crossed us twice now.
Catherina Sforza tiene una sombra oscura que se ha cruzado un par de veces con nosotros.
By the way, is shadow pond zoned for a CT scanner?
A propósito ¿ es una zona de estanque segura para un escáner TC?
You know, your husband... casts a long shadow.
Tu marido... proyecta una sombra muy larga.
Well, you certainly can't be in Mr Powell's shadow for ever, that's a definite.
Bueno, ciertamente no puede estar a la sombra del señor Powell para siempre, eso está claro.
Phil Anderton's mistakes cast a long shadow.
La sombra de los errores de Phil Anderton es alargada.
I have a very dark shadow side.
Tengo un lado oscuro.
Sometimes it needs crossing an ocean to get out of a father's shadow.
A veces hay que cruzar el océano para librarse de la sombra de un padre.
He was in Ibrahim's shadow all his life.
Él estuvo a la sombra de Ibrahim toda su vida.
Second of all, his actions previous to the Tehran mission cast a long shadow.
En segundo lugar, sus acciones anteriores a la misión de Teherán proyectando una larga sombra.
- She said I would be in shadow!
- Dijo que estaría a oscuras.
What assurance have we that dangling the contents of Shadow Pond in front of Milos will cause him to show his hand?
¿ Qué seguridad tienes de que colgando los contenidos de Shadow Pond frente a Milos eso hará que muestre sus cartas?
Anderton's mistakes cast a long shadow.
La sombra de los errores de Anderton es alargada.
Searching for evidence that Hankmed could somehow be grandfathered in to Shadow Pond's old zoning ordinances.
Buscando pruebas de que Hankmed pudiera tener derechos a las sombras antiguas ordenanzas de zonificación de la charca.
This doesn't amount to much more than shadow boxing.
Esto no equivale a mucho más que a boxeo con un contrincante imaginario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]