English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A trade

A trade Çeviri İspanyolca

5,983 parallel translation
That's a trade secret, Paul.
Eso es un secreto, Paul.
I thought it was weird, but I figured she was working on an undercover thing, making a trade for a story or something.
Pensé que era extraño, pero calculé que estaba trabajando en un caso encubierto, haciendo un intercambio por una historia o algo así.
Well er, yes, I sourced some numbers as a trade, but I don't know how he got hold of the phone.
Bueno, sí, conseguí unos números en un canje, pero no sé cómo consiguió el teléfono.
Assume that he's gonna trade on that intel and tip off Abdul-Fattah that JSOC is tracking him.
Creo que va a comerciar con esa información y va a avisar a Abdul Fattah de que operaciones especiales va tras de él.
So she's gonna trade the egg for him?
¿ Va a cambiar el huevo por él?
I had to make a trade.
Tuve que hacer un trato.
So, what's the most you've made on a trade at one ti...
Entoncs, cuanto es lo maximo que has hecho en un negocio de una v...
Today I learned I've been posted on a trade delegation to Poland.
Hoy supe que iré en una delegación a Polonia.
You've learned a trade.
Has aprendido un oficio.
That's a trade we're gonna have to make.
Ese es un intercambio que vamos a tener que hacer.
So you're saying a trade...
Así que quieres un intercambio...
Thought you might be interested in a trade.
He pensado que quizá estés interesado en hacer un trueque.
I'd like to offer you a trade.
Quiero ofrecerte un intercambio.
We make a trade.
Tenemos un trato.
Those that were worth his while with stocks of commodities he thought could sell or trade.
Con esos a los que valía la pena robar porque tenían montones de mercancías que podía intercambiar o vender.
Said he needed to... transfer a package of trade secrets to a colleague without his competitors ever finding out the package had passed hands.
Dijo que tenía que... transferir un paquete de secretos comerciales a un colega sin que sus competidores descubrieran que el paquete había cambiado de manos.
If they find Norman before we do, we'll have no one to trade for Joan, and then your friends at Le Milieu will kill her.
Si encuentran a Norman antes que nosotros, no tendremos nada para intercambiarlo por Joan y entonces tus amigos de Le Milieu la matarán.
I would trade your life for hers without a moment's thought.
Cambiaría su vida por la de ella sin pensarlo un momento.
I'm sure that's a pretty good trade-off.
Estoy seguro de que es una buena compensación.
If it'd bring her back, I'd trade you rotting in the bottom of that crater in a heartbeat.
Si me la devolviera, lo cambiaría en un santiamén por que te pudrieras en el fondo de ese cráter.
I am willing to trade you another story for the promise that you won't use my candid remarks about the president.
Estoy dispuesto a intercambiar otra historia por la promesa de que no usará mis comentarios sobre el presidente.
And it all started with a stock trade.
Todo empezó con la compra de acciones.
I mean, did you honestly think I wanted to trade in my S-Series for a minivan?
¿ En serio creíste que iba a cambiar mi S-Series por una furgoneta?
I had to trade my festival pass for a ride home in a horse trailer.
Tuve que cambiar mi pase del festival por un viaje a casa en un remolque de caballos.
The world is dealing with an unprecedented spike in illegal wildlife trade, which is estimated to be worth as much as $ 10 billion globally.
El mundo está lidiando con un pico sin precedentes en el comercio ilegal de vida silvestre, que se estima en un valor de como $ 10 mil millones a nivel mundial.
I'm about to go meet a local journalist named Hoang, who is kind of the expert in this town on the rhino horn trade.
Estoy a punto de ir a conocer a un periodista local llamado Hoang, que es una especie de experto en esta ciudad en el comercio de cuernos de rinoceronte.
When dad retired, I had to horse-trade him for the number, and he only had it a couple of weeks.
Cuando mi padre se retiró, tuve que negociar con él por el número... y sólo lo tuvo un par de semanas.
Let me trade them and I'll bring you somebody I know that you want.
Déjame intercambiarlos y te traeré a alguien que sé que quieres.
If we get a couple of her cops alive, we do an even trade. Theirs for ours.
Si tomamos un par de sus policías vivos, hacemos un intercambio.
You said the trade was a bad idea.
Tú dijiste que el trato era una mala idea.
She'll see this trade as a rip-off if she thinks you took out one of our guys.
Ella verá este intercambio como una estafa si piensa que tomaron a uno de nuestros chicos.
In business news, at the Chicago Board of Trade, corn, wheat, and soybean prices...
En cuanto a los negocios, el Mercado de Materias Primas de Chicago, los precios del maíz, trigo y soja...
You guys are trying to stick up for your friend, and I find that oddly sweet, but I don't trade dates for free booze.
Chicos estáis intentando defender a vuestro amigo, y encuentro eso extrañamente dulce, pero yo no cambio citas por tragos gratis.
We are here for the annual Dance of the Lemons, where each of you gets to trade your worst teacher to another school.
Estamos aquí en el baile anual de la limonada, donde cada uno de ustedes intercambiará a su peor maestro a otra escuela.
Can't give away trade secrets to a stranger.
No puedo revelarles mis secretos comerciales a una extraña.
A gambler and a bootlegger with ties to the narcotics trade.
Un apostador y contrabandista con lazos con el tráfico de narcóticos.
So, in 1949, Japan's Ministry of International Trade and Industry came up with a sort of people's car plan.
Entonces, en 1949, el ministro japonés de comercio internacional e industria... Ideó una especie de plan de "autos del pueblo"
It's a fair trade, Marcel.
Es un intercambio justo, Marcel.
Before the sun sets today... I will close down the Gobi trade routes... starve Karakorum.
Antes de que hoy se ponga el sol habré cerrado todas las rutas comerciales del Gobi y dejaré sin víveres a Karakórum.
The Hashshashin deal in more than death... black market trade, silk, coin, salt... and currencies I do not countenance.
Los hashshashín no se dedican solo a los asesinatos, también al mercado negro : seda, monedas, sal y mercadería que yo no permito.
Is that a fair trade?
¿ Es un trato justo?
We just need to come up with a legitimate reason why Brooks made that trade.
Simplemente tenemos que dar con una razón legítima de por qué Brooks hizo esa transacción.
You mean insider trade?
Te refieres a una transaccion con un informante interno?
Marren says she's was on a smoke break, so we just need to figure out who made the trade on her computer.
Marren dice que estaba en una salida a fumar, asi que debemos saber quien hizo la compra en su computador.
He could have told one of the other brokers to make the trade at her desk.
Le pudo haber dicho a otro corredor que hiciera la compra en su escritorio.
I'm advising Keller on the kingdom's proposed trade deals.
Estoy aconsejando a Keller en los acuerdos comerciales propuestos.
While well over 400 tons of heroin is crossing this very border each year, drug-trafficking has consumed the local economies of impoverished border towns, and many of the men being sucked into this trade are not coming back.
Mientras más de 400 toneladas de heroína están cruzando esta frontera cada año, el tráfico de drogas ha consumido economías locales de pueblos fronterizos empobrecidos, y muchos de los hombres que están siendo succionados a este negocio no vuelven.
He'll trade on his skills and live like a king.
Ofrecerá sus habilidades y vivirá como un rey.
Usually, they trade partners with the couple next door, like an American square dance.
Acostumbran a intercambiar compañero con las parejas vecinas... como en los bailes de salón americanos.
Wanting to trade club secrets for a one-way ticket to Puerto Vallarta.
Queriendo cambiar los secretos del club por un billete de ida a Puerto Vallarta.
He's agreed to give you the H trade in Stockton.
Ha aceptado a darte el comercio de heroína en Stockton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]