Abogado Çeviri İspanyolca
41,744 parallel translation
I was his lawyer before he jumped bail and headed to this side of the border.
Fui su abogado antes de que huyera y se dirigiera a este lado de la frontera.
My lawyer hasn't said anything about anything.
Mi abogado no ha dicho nada de nada.
The U.S. Attorney won't even entertain a deal.
El abogado de los Estados Unidos ni siquiera contemplará un trato.
I'm a lawyer here to negotiate Julia's release.
Aquí soy un abogado para negociar la liberación de Julia.
Kill the lawyer.
Mata al abogado.
It was a nice try, guys, but I'm going to leave my lawyer's number.
Fue un buen intento, muchachos, pero voy a dejarles el número de mi abogado.
If I had to guess, I'd say he was, but Detective Cosa called a little while ago, she said she couldn't get him to talk, he lawyered up.
Si tuviera que suponer, diría que sabía, pero la detective Cosa llamó hace un rato, dijo que no pudo hacerlo hablar, contrató un abogado.
And we'll get you the best lawyer we can.
Y te conseguiremos el mejor abogado que podamos.
I want a lawyer!
¡ Quiero un abogado!
Where is my attorney?
¿ Dónde está mi abogado?
A lawyer might lose the case the moment they find out Arman is the judge.
Un abogado podría perder el caso al saber que Arman es el juez.
As early as 2008 consumer attorney Fillippo Marchino was preparing a case against Avid Life Media on behalf of disgruntled users.
Ya desde 2008, el abogado Fillippo Marchino preparaba un caso contra Avid Life Media en nombre de clientes disgustados.
He's practicing law from a storefront.
Está ejerciendo como abogado.
I tried to get my lawyer to find you.
Intenté ubicarte a través de mi abogado.
He and Mark were consulting with a lawyer.
Él y Mark estaban consultando con un abogado.
Much honored lawyer, retired.
Muy honrado abogado, jubilado.
Attorney : Who else knew?
Abogado : ¿ Quién más sabía?
Well, considering everything I know about you and given your current standing with the US attorney, are you sure that's a good idea?
Bueno, considerando todo lo que sé sobre ti, y dado tu posición actual con nuestro abogado. ¿ Estás seguro que es una buena idea?
Well, you need money for a lawyer.
Necesitas dinero para un abogado.
Maybe you thought, "This guy's so stupid, he doesn't want a lawyer, he trusted me."
Quizás pensaste : "Este chico es tan tonto que no quiere un abogado. Él confió en mí".
I am also a lawyer.
También soy abogado.
His widow's lawyer wants to know why an otherwise healthy 48 year old dies after a routine procedure and then has an unauthorized autopsy.
El abogado de su viuda Quiere saber por qué Una persona sana Muere de 48 años Después de una rutina Procedimiento y luego Tiene una autopsia no autorizada.
Abe wilks's widow is coming in with a lawyer tomorrow to meet with ray.
La viuda de Abe wilks está llegando Con un abogado mañana Para encontrarse con ray. 253.
We'll get a lawyer and sue the piss out of them.
Conseguiremos un abogado y los demandaremos.
As you probably know, my previous attorney died unexpectedly.
Como probablemente saben, mi abogado anterior murió inesperadamente.
And you believe he may have violated attorney-client privilege?
¿ Y cree que él puede haber violado... el privilegio abogado-cliente?
If that Cunt in the original trial had put on a proper defense of diminished responsibility, I could've walked out that door a free man.
Si mi primer abogado hubiera alegado responsabilidad disminuida habría podido salir por esa puerta, libre.
Need a lawyer.
Necesito un abogado.
This is now a homicide, you need to get a lawyer.
Ahora es un homicidio. Debe conseguir un abogado.
My uncle is a Jewish lawyer, my friend, that means jail time!
Mi tío es un abogado judío, significa que te llevará a la cárcel.
I'm just saying, I don't care what the lawyer says.
No me importa lo que diga el abogado.
- I have a lawyer now.
- Y ya tengo un abogado.
You can expect a call from our lawyer later this afternoon.
Puede esperar una llamada de nuestro abogado esta tarde.
The lawyer.
El abogado.
- If our lawyer isn't, I'm not.
Si nuestro abogado no lo está, yo no lo estoy.
It's Arlen Davies, your father's lawyer.
Es Arlen Davies, el abogado de tu padre.
At least that's what I'm hearing from my father's lawyer anyway.
Al menos eso es lo que me ha dicho el abogado de mi padre.
Counsel, it's my understanding that you've been successful in reaching an agreement today to settle this case out of court, is that correct?
Abogado, tengo entendido... que ha tenido éxito en llegar a un acuerdo hoy... para resolver este caso fuera del tribunal, ¿ eso es correcto?
Ten years from now, I probably will be a lawyer.
Dentro de diez años, tal vez sea abogado.
Get an attorney on that.
Llama a un abogado.
I think I'd like to speak to George.
Sí. Creo que quiero hablar con George. Es mi abogado.
But, Bill, is there anything else that you would like to tell me before we get the lawyer involved?
Pero, Bill, ¿ hay algo más que quisieras decirme? ¿ Antes de involucrar a tu abogado?
He can meet with his lawyer there.
Puede ver a su abogado ahí.
And he said that Good Buy is calling it an act of domestic terrorism.
Le pregunté al abogado por qué la fianza era tan alta, y dijo que porque Good Buy lo llamó "acto de terrorismo doméstico".
The public defender said that you're not talking to him.
El abogado dijo que no le hablas.
- I want a lawyer.
- Quiero un abogado.
I'm not a lawyer, but this distinctly sounds like something that would land us in deep trouble if we get caught.
No soy abogado, pero esto parece algo que nos daría problemas si nos atraparan.
You need a divorce lawyer.
Necesita un abogado de divorcios.
You know what? I'm gonna find my own lawyer, thanks.
Voy a buscarme mi propio abogado, gracias.
I know a lawyer.
Conozco a un abogado.
- What kind of lawyer are you?
- ¿ Qué clase de abogado es?