Absence Çeviri İspanyolca
3,741 parallel translation
I took a leave of absence from my firm till we could get her back on track, but this morning I had a deposition.
Me cogí una excedencia de mi bufete hasta que se pusiese bien, pero esta mañana yo tenía una destitución.
In their absence, the honor guard's ranks are weakened.
En su ausencia, las filas de los guardias de honor se han debilitado.
With the complete absence of social barriers, this webcam-based community is unlike any population this school has ever researched.
Con la ausencia de barreras sociales, esta comunidad de videochat es como cualquier población que ésta escuela ha investigado.
If he had listened with his stethoscope, he might have noticed the absence of bowel sounds.
Si hubiese escuchado con su estetoscopio, podría haber notado la ausencia de ruidos intestinales.
He has taken a voluntary leave of absence so that he might have tests and receive a diagnosis.
Se ha tomado un permiso voluntario y así podrá hacerse pruebas y recibir un diagnóstico.
Gentlemen, in the absence of any and all other explanations, I'm afraid this has been a marvelous, tragic misunderstanding.
Caballeros, a falta de cualquier otra explicación, me temo que ha sido un maravilloso, y trágico malentendido.
May I offer to watch your belongings in your absence?
Te ofrezco cuidar de tus pertenencias en tu ausencia?
My absence will be noticed.
Notarán mi ausencia.
OK, so, in the absence of Jill, a couple of things before we go over to Willow Vale.
En ausencia de Gill, un par de cosas antes de ir sobre Willow Vale.
In the absence of that, we're hoping to identify the sender of the jiffy bag forensically.
En su ausencia, esperemos identificar al remitente del sobre por medios forenses.
Andrea will be able to justify my absence without alarming anybody.
Andrea justificará mi ausencia sin crear alarma.
You return after a mysterious absence, and immediately surprise us proposing a change of line. Is it repentance for the disastrous outcome of your leadership?
Usted vuelve despues de una misteriosa ausencia, e inmediatamente nos sorprende proponiendo un cambio de linea. ¿ Es un arrepentimiento por el resultado desastroso de su secretaria?
Concerned about the versions circulated on your absence.
Preocupado por las versiones que circularon por tu ausencia.
And, er... in his absence, they very kindly put the blame on him.
Y, en su ausencia, fueron tan amables de echarle la culpa.
He has done nothing but benefit from Fitz's absence.
No ha hecho otra cosa que beneficiarse de la ausencia de Fitz.
I'm sure it's part of her mom's absence.
Estoy segura de que es por la ausencia de su madre.
Due to the absence of four MLA's from the Parliament. The Reservation Bill could not be passed..
Debido a la ausencia de cuatro Parlamentarios el proyecto de ley no se ha podido aprobar...
Place no worries in the absence.
No te preocupes por su ausencia.
I would have guard Laeta and her people in my absence.
Quiero que Laeta y su gente estén protegidos en mi ausencia.
His absence the reason Crassus took arms against us.
Y que su ausencia fue la razón por la que Crassus nos ataca.
Apologies for yesterday's absence.
Disculpen que no viniera ayer.
But maybe you should take a leave of absence.
Pero quizá debas tomarte una licencia.
Perhaps you're anxious because you haven't had sex since Michelle's absence. Uh...
Quizás estás nervioso porque no has tenido sexo desde la ausencia de Michelle.
From the relative absence of bleeding and the lack of any inflammation, I would say the tongue was cut after death.
Por la ausencia de sangre y la falta de inflamación, diría que la cortaron despues de muerta.
So, you're concerned about peoples'long absence from their place of work.
Entonces te preocupa la ausencia de la gente por largos períodos del trabajo.
I do not know? , what? Elves getting up in my absence.
No sé lo que hacen los elfos en mi ausencia.
You were like, "Oh, it's just the absence of light, Deb."
Tú eras como "Oh, es sólo la ausencia de luz, Deb."
In the absence of Shay, candidate Peter Mills will fill in the vacated post in an E.M.T. capacity.
En ausencia de Shay, el candidato Peter Mills ocupará la vacante de la ambulancia.
Well, absence of bug infestation indicates less than two days.
Bueno, la ausencia de infestación de insectos indica menos de dos días.
That you produced in my absence.
El que produjiste en mi ausencia.
He said he took a leave of absence to be nude.
A pedido una excedencia para ir desnudo.
Hugo has taken a leave of absence.
Hugo ha pedido una excedencia.
Your absence from the festivities is sending quite a message to the partnership.
Tu ausencia en las celebraciones está enviando un mensaje a los socios.
I know that in my absence, you became the "toes-t" of the town.
Sé que en mi ausencia, te convertiste en el'T-dedos'de la ciudad.
From Mexican drug lords to genocide in Africa Supergirl seems to be on a one-heroine rampage during Superman's absence.
De señores de la droga mexicanos hasta genocidio en África Supergirl parece estar en una campaña justiciera durante la ausencia de Superman.
I trust you'll take care of things here in my absence.
Confió en ti, te aras cargo de las cosas en mi ausencia
Well, that explains his absence from the system - for over two decades. - Mm-hmm.
Eso explicaría su ausencia del sistema por más de dos décadas.
The hospital told me to take a leave of absence today!
¡ El hospital me dijo que me cogiera hoy de baja!
I mean, you dumped Ivan and you had to take a leave of absence.
Digo, tu cortaste con Iván y tú tienes que cogerte una baja.
But I know she wouldn't want her absence to dampen our spirits or detract in any way from this loving tribute to her best friend, a woman who meant... so much to all of us.
Pero estoy seguro de que ella no querría que su ausencia debilite nuestros ánimos o nos distraiga de forma alguna de este cariñoso tributo a su mejor amiga, una mujer que significó... tanto para todos nosotros.
During Team Leader Jung's absence... Ji Soo Yun will be the acting Team Leader for the TF-A Team.
En ausencia del líder Jeong, Ji Su Yeon será la líder del TF-A Team.
During Team Leader Jung's absence...
Durante la ausencia del jefe de equipo Jung...
She won't remember, but I hope all of you will remind her, not about the absence of the peonies, but about how she was surrounded by love.
Ella no recordará, pero espero que todos ustedes le recuerden no la ausencia de las peonías sino que estuvo rodeada de amor.
We heard that Jen resented Sarah's absence.
Oímos que Jen se quejaba de la ausencia de Sarah.
Your brother Ian testified about your father's months-long absence.
Tu hermano Ian testificó sobre la larga ausencia de tu padre.
She has kept things going in my absence and I will be forever grateful.
Ella ha mantenido todo en orden en mi ausencia y se lo agradeceré por siempre.
The absence of multiple tool marks suggests one chop.
La ausencia de múltiples marcas de herramienta indican un solo golpe.
This town was my home once, and in my absence, Marcel has gotten everything that I ever wanted.
Este pueblo fue una vez mi hogar, y en mi ausencia, Marcel ha conseguido todo lo que alguna vez deseé.
The absence of evidence isn't the presence of proof, Catherine.
- La falta de pruebas no es la presencia de la prueba, Catherine.
I think everybody would agree that the house is greatly improved by her absence.
Creo que todos pensamos que la casa ha mejorado bastante desde que no está.
And I trust you haven't questioned him in my absence.
Y confío en que no lo han interrogado en mi ausencia.