Acknowledge Çeviri İspanyolca
2,468 parallel translation
But we were already having problems, and..... I would like Dan to acknowledge that, but he won't.
Pero ya estábamos teniendo problemas, y me gustaría que Dan lo reconociera, pero no lo hará.
I want you to acknowledge how you'd feel if your daughter made her living by having men leering at her.
Quiero que reconozcas como te sentirías si lo que tu hija hiciese para vivir es tener hombres mirándola lascivamente.
Two, acknowledge that you each need to do your fair share.
2. - Reconozcan que cada uno de uds. tiene que tener su justa participación.
Appreciate all there is to do, especially at Christmas time acknowledge that they need to help, and cooperate.
Reconocimiento por todo lo que hacemos en especial en las fiestas. Reconocer que necesitamos su ayuda y cooperación.
I say take this as an opportunity to have the courage to acknowledge that, hey, maybe there is something that I can do to be a better me and move forward from there.
Yo digo que tome esto como una oportunidad de tener el coraje de aprender que tal vez haya algo que puedo hacer para ser un mejor yo. Y seguir adelante desde ahí.
The normal world won't even acknowledge their existence.
El mundo normal ni siquiera reconoce su existencia.
"I, Leonard Jackson, hereby acknowledge..."
"Yo, Leonard Jackson por la presente reconozco..."
Don't even acknowledge I'm here.
Ni siquiera reconozcas que estoy aquí.
It's that he couldn't acknowledge that I was his girlfriend in public.
Es que él no pudo admitir... en público que yo era su novia.
The misery Kollwitz captured was the reality the modernised Germany didn't want to acknowledge.
La miseria que Kollwitz capturó era la realidad que la Alemania modernizada no quería reconocer.
Richard, we brought you out here because we wanted to acknowledge that you made a great dish, but you've gone over your allotted two-hour cook time.
Richard, te trajimos acá afuera porque quisimos reconocerte que has hecho un gran plato, pero te has sobrepasado tu tiempo límite de 2 horas.
And so there's a supernatural quality, there's a superhuman quality that they acknowledge.
Y entonces hay una cualidad sobrenatural, una cualidad sobrehumana que los distingue.
I need to make the long journey backwards to understand what I did, to acknowledge that, in some way to make reparation for it, and to let those whom I have offended know that, if possible.
¡ Continúa disparando! LA GUERRA QUE USTED NO VE
"I need to acknowledge to you face-to-face that I have molested you sexually for many years many years ago."
Solo es sofisticada porque permitimos que sea sofisticada.
What we need to do as a Church is to acknowledge our good days and our bad days, our good times and our bad times.
Esto significa siempre desafiar la versión oficial. Por más patriótica que esa historia pueda parecer por más seductora e insidiosa que pueda ser.
As long as you're a field agent, I'm not going to acknowledge your relationship.
Mientras que continúes siendo un agente de campo... no puedo permitirte que salgas con ella.
As I got to know her, I learned that there are different ideas from mine, and that I had to acknowledge that idea being right but mine wrong.
Cuando la veo... finalmente admití que el mundo no es como me imaginaba. Esa forma de pensar es correcta... mi forma de pensar es errónea, me di cuenta de este punto...
And I like the feeling of being acknowledge by someone else.
Y me gusta el sentimiento de ser reconocida por alguien más.
Isn't it the stage for you to acknowledge your skills now?
¿ No es ahora la etapa para que conozcas tus habilidades?
When Min Woo has changed so much like that, shouldn't you acknowledge his feelings?
Ya que Min Woo ha cambiado tanto... ¿ No deberías reconocer sus sentimientos?
I'm sure most would acknowledge that you've shown incredible stamina in managing your personal life with your political career.
Muchos opinan que usted lo ha hecho muy bien tanto en su vida personal, como en su carrera política.
To some people, love doesn't exist unless you acknowledge it in front of other people.
Para algunas personas, el amor no existe a menos que lo reconozca delante de otras personas.
What if we just acknowledge that we have a screwed-up relationship and we stick it out anyway?
¿ Por qué no reconocemos que tenemos una relación mala y seguimos de todos modos?
If you don't feed them, you don't acknowledge them, at some point they're gonna get out somehow and do something unsavory.
Si no los alimentas y los reconoces en un punto saldrán de ahí y harán algo desagradable.
Acknowledge.
Reconozca.
Acknowledge!
¿ Me copias? ¿ Me copias?
For Ed to kind of acknowledge the past and sort of say,
Qué Ed reconociera el pasado y como que dijera :
- Acknowledge your sources?
- Confías en tu fuente?
Don't acknowledge him.
No le hagas caso.
From a point of view of strict self-interest, it is imperative that we make further moral progress, that we get more and more people to acknowledge the humanity of one another, or it will be bad for pretty much all of them.
Desde el punto de vista de la estricta del interés propio, es imperativo hacer más el progreso moral. Dale más gente sentido de humanidad o será malo para todos. Si no desarrollamos Puedo llamar
One, you will not acknowledge the child.
Uno : no reconocerás al hijo.
At some point, you have to acknowledge the fact that what I've been writing about and what I've been saying is actually happening all around us.
En algún momento, tienes que reconocer el hecho que las cosas que he escrito y que he dicho están ocurriendo a nuestro alrededor.
But, as we sit here, it would be hard for any of us, including you, I hope, not to acknowledge in good conscience, that somewhere, something went very wrong.
Pero, aquí sentados, sería difícil para nosotros, incluyéndola a usted, espero, no reconocer con honestidad, que en algún momento algo salió muy mal.
There are forces of work here that you refuse to acknowledge and continue to ignore.
Hay fuerzas de trabajo aquí que te niegas a reconocer y continuas ignorando.
I demand that the court acknowledge what's just been said!
Exijo que el tribunal reconoce lo que ya se ha dicho!
Forget about Antonia. acknowledge my power and in return I'll give you eternity next to me.
Olvida a Antonia entrégame tu alma, reconoce mi poder y te ofrezco la eternidad a mi lado.
But it just feels awesome to know that even if I'm not famous, y'know, people want to acknowledge me.
Pero se siente increíble saber que a pesar de no ser famoso, la gente quiere felicitarme.
You know, I can acknowledge that I witnessed a traumatic event, but for some reason, be it textbook disassociation or the onset of PTSD, I feel relief.
Sabes, puede admitir que he sido testigo de un acontecimiento traumático, pero por alguna razón, llámalo disociación de libro o el comienzo de un Síndrome Post-traumático, pero me siento aliviado.
Come, acknowledge me now, at least
Vamos, al menos, reconóceme ahora
I would acknowledge that it was a slim hope and a thwarted hope. But the Tea Party is not about Obama.
Debo reconocer que la esperanza era mínima y se frustró pero el Tea Party no tiene que ver con Obama.
I want to acknowledge you for that.
Quiero darte un reconocimiento por eso.
I know it's not easy to acknowledge these things when you're put on the spot.
Sé que no es fácil reconocer estas cosas cuando estás en un aprieto.
Wait. I know you don't like me, but can you at least acknowledge that everything I told you was true?
Sé que no te gusto, pero como mínimo ¿ puedes admitir que todo lo que te dije es verdad?
I'd particularly like to acknowledge sister Mary Catherine Angus of Saint flora's family council,
Quiero agradecer en particular a la hermana Mary Catherine Angus del consejo familiar de Saint Flora...
OK, let's all acknowledge the fact that Graham's been shot, OK?
Bien, reconozcamos el hecho de que le dispararon a Graham, ¿ vale?
Hey... you know that you're gonna have to acknowledge him eventually.
Oye... sabes que en algún momento tendrás que aceptarlo.
He's just pointing out what none of us want to acknowledge...
Él simplemente esta señalando lo que ninguno de nosotros quiere admitir... Somos todos nosotros.
- Well, here you have somebody who not only doesn't want you, doesn't even acknowledge your right to exist...
Y aquí tienes a alguien que no sólo no te quiere ni siquiera reconoce tu derecho a existir.
"I, Leonard Jackson, hereby acknowledge " that I am being granted a line of credit " from the Moroccan club casino
"Yo, Leonard Jackson por la presente reconozco... que se me concede una línea de crédito... en el club y casino Moroccan... por importe de dos millones de dólares, y que estoy obligado a pagar... la completa restitución de esta línea de crédito... so pena de repercusiones legales".
It was tough when I didn't want to acknowledge it, but now that I've surrendered to her, it's not tough anymore. Yes.
Sí.
"The law must acknowledge and occasionally accommodate..."
"La ley debe reconocer y, ocasionalmente, dar cabida a las extraordinarias vicisitudes de la justicia".