Además Çeviri İspanyolca
62,968 parallel translation
Besides, we have to get used to solving cases without you.
Además, tenemos que acostumbrarnos a resolver casos sin ti.
Besides, the opposing lawyer is...
Además, la abogada de la acusación es...
Plus, I spotted a pair of Crocs in his wardrobe and I realised that I had to split up with him before the summer.
Además, vi un par de Lacoste en su guardarropa... y me di cuenta de que tenía que separarme de él antes del verano.
Please tell me this isn't just conjecture, that you have something other than some unfounded allegation and that this isn't just your gut working in overdrive.
Por favor dime que esto no es solo una conjetura, que tienes algo además de alguna alegación infundada y que esto no es solo tu instinto trabajando a toda marcha.
Plus, I'm really confused by what we're talking about, so, Scott, wake up.
Además, estoy confundida de qué estamos hablando, así que, Scott, despierta.
Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive?
Además... ¿ qué gano yo viniendo aquí a explicarte que tu hermano, por lo que parece, podría estar vivo?
And then this board game..
Y además este juego de mesa...
Besides her name and a jackass reporter who didn't do his homework?
¿ Además de su nombre y de un reportero idiota que no se ha informado bien?
And besides, I would not have invested in you unless I believed in a positive outcome.
Y, además, no invertiría en ti si no creyera que va a reportar beneficios.
Besides... it was worth it.
Además, ha valido la pena.
Besides, you were the one that used a Pottery Barn candlestick as a deadly weapon.
Además, fuiste tú quien usó un candelero como arma mortal.
Plus, um...
Además...
Besides you who else has access?
¿ Quién más tiene acceso además de usted?
Besides, I could use a break from keeping you alive.
Además, me vendría bien un descanso de mantenerte a salvo.
Plus, we're offering 1 / 8th royalties.
Además, la comisión que les ofrecemos es de una octava parte.
Besides, he's not the one who abandoned her.
Además, él no la abandonó.
Plus, I'm not gonna lie.
Además, no te mentiré.
Besides, you're in no fit state to see her again.
Además, no estás en condiciones de volver a verla.
Besides, I'm sick of you guys.
Además, estoy hasta el culo de vosotros.
Besides, it's your word against mine.
Además, es tu palabra contra la mía.
It's gonna cost you whatever it costs me, plus my end.
Te va a costar lo que me cueste a mí, además de mi tarifa.
And then after that, I'll give him back to Boko Haram, and we'll add the $ 10 million plus the girls, and that should balance the scale.
Y luego, después de eso, lo devolveré a Boko Haram y añadiremos los diez millones además de las chicas y eso debería de igualar la balanza.
Plus a day on either side.
Además del día anterior y posterior.
All right, so besides you guys and Rip, he's the only one who knows what happened, right?
Vale, entonces además de vosotros y de Rip, él es el único que sabe lo que pasó, ¿ verdad?
Besides, your passport is long gone, somewhere far overseas by now, I bet.
Además, tu pasaporte desapareció hace tiempo, apuesto a que ya está muy lejos.
Plus your pants are almost always on fire, so...
Además tus pantalones siempre están en fuego, entonces...
Besides, not like she's got that much time left, anyway.
Además, de todas formas no le queda mucho tiempo.
I just... it's been a crazy day, made more so by the fact that I forgot Mike's Spanish lesson.
He tenido un día de locos. Además, me he olvidado de la clase de español de Mike.
Besides, we don't need to look like them.
Además, no tenemos que parecernos a ellos.
Besides, this ship provides opportunities for my side business Which is the real reason I'm on this boat.
Además, esta nave me da oportunidades para mi negocio complementario... el verdadero motivo por el que estoy en este barco.
Besides, this is... this is art, not fodder for the masses.
Además, esto... es arte. No forraje para las masas.
Besides the obvious?
¿ Además de lo obvio?
Also, my... my last therapist couldn't stop staring.
Además, mi último terapeuta no podía dejar de mirarme fijo.
Plus, she's really old.
Además, ella es muy vieja.
Plus, the whole relationship with Talia complicated shit with Sam and pfft.
Además, la relación con Talia complicó las cosas con Sam y...
Besides, at my house, there's steak and vodka.
Además, en mi casa hay bistec y vodka.
Besides, my badge gives access to resources that you don't have.
Además, mi placa me da acceso a recursos que tú no tienes.
Plus, we have an additional advantage over them.
Además, tenemos una ventaja adicional sobre ellos.
The Tetch antidote has been released over the city with a 90 % cure rate, with individual antidotes now being manufactured - and given to GCPD officers... - ( coughing )
El antídoto Tetch se ha esparcido por toda la ciudad con un 90 % de efectividad, además de los antídotos individuales que son producidos y repartidos a los policías de Gotham...
Your friend Oliver's persuasive, plus he's my boss. Heh.
Tu amigo Oliver es muy persuasivo, y además es mi jefe.
So you know she flew 600 sorties over Iraq, launched a program for inner city kids to get into flight school as a way out of poverty, plus she's got skills in krav maga, and a third-degree black belt.
Entonces sabes que voló en 600 misiones a Irak, lanzó un programa para que los niños de barrios pobres entraran a la escuela de aviación como una salida a la pobreza, además, está capacitada en Krav Maga, y es cinturón negro de tercer grado.
Plus, you are the mayor.
Además, tú eres el Alcalde.
Besides, we're not finished here.
Además, no hemos terminado aquí.
Besides educate you?
¿ Además de educarte?
Besides, I wouldn't want to send the wrong message.
Además, no quisiera enviar el mensaje equivocado.
We think so. Any prints besides Meadows?
- Quizá. ¿ Hay huellas, además de Meadows?
Plus, it's not like actually doing something, you know?
Además, no es lo mismo que hacer algo, ¿ me entiendes?
Plus, I get these credits that shorten my sentence for the courses I've been taking in here.
Además, conseguí esos créditos que acortan mi sentencia con los cursos que he estado tomando aquí.
Besides, it's just one more thing to put on our never-ending to-do list.
Además, es solo una cosa más que poner en nuestra lista interminable de tareas pendientes. ¿ Puedes terminar esto?
I don't know the bride, or groom, or anyone, really, - except for Brandon.
No conozco a la novia, ni al novio, ni a nadie, realmente, además de Brandon.
Besides, you love ABCC.
Además, te encanta ABCC.