English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Adequate

Adequate Çeviri İspanyolca

947 parallel translation
Those titles which appear in a different typeface ( like the one used here ) have been added to summarise the content of still-missing scenes as far as is necessary to facilitate an adequate understanding of the storyline.
Las partes perdidas, indispensables para la comprensión de la historia, se resumen en carteles escritos en fuente moderna. Los planos desaparecidos más cortos... están marcados con márgenes negros.
I thought Martini's singing was adequate, but to call him a great singer... ridiculous.
Creo que el canto de Martini fue adecuado, pero llamarle gran cantante... ¡ ridículo!
I wouldn't recommend him for the church but for home-use he's adequate can he perform a wedding ceremony right now?
Pero para un uso doméstico... es suficiente. ¿ Decidme... puede hacer ya una boda?
Looks adequate but lonesome.
Se ve bien, pero solitaria.
Important to this constituency that at this crucial by-election... our candidate should be returned by an adequate majority.
Sobre lo importante que es para esta circunscripción... que en esta votación, nuestro candidato salga con mayoría adecuada.
Now, I trust, you have an adequate view.
Ahora tendrán mejor vista.
Well, I don't think that would be adequate.
Bueno, no creo que eso sea suficiente.
I couldn't possibly leave if you moved away with your daughter you'd receive an adequate compensation and the round sum of 40.000 marks besides what do you say?
¡ No puedo dejarla! Si Ud. se marchara con su hija, recibiría una compensación adecuada. Y además, una suma redonda de 40.000 marcos...
They're very adequate.
Son muy adecuados.
I've laid down punishment rules that are fully adequate.
Fijé reglas de castigo totalmente adecuadas.
I was adequate.
Exageras un poco No, no.
The governors would grant you an adequate pension.
La junta le garantizaría una pensión adecuada.
I wouldn't stir a step from here until Dr. Thorkel had given me an adequate explanation.
No voy a agitar un paso de aquí hasta que el Dr. me había dado Thorkel una explicación adecuada.
As I'm unlikely to think of an adequate reply to that, I think we ought to drink a toast.
Eso es muy improbable. Creo que deberíamos brindar.
Oh, it's adequate.
Es adecuada.
Lance, that setting wasn't adequate for a man of his size.
Esa disposición no era adecuada para alguien de su talla.
His paperwork is adequate.
- Sus resultados son buenos
Adequate.
Adecuado.
The rights of all Americans... every creed and every color... to a job, a home... adequate food and medical care... the right to bargain collectively... to act for the greatest good of the greatest number... the right to live at peace unthreatened... threatening no one.
Los derechos de todos los americanos, de cualquier credo y cualquier color, a un trabajo, un hogar... alimentación adecuada y atención médica... el derecho a la negociación colectiva... de actuar de la mejor manera para el mayor número de gente... el derecho a vivir en paz sin amenazas... no amenazando a nadie.
If you hadn't been so stupid and mysterious, allowed Scotland Yard to give you adequate protection, the man would never have escaped.
Si no fuera tan orgulloso y hubiese pedido ayuda a Scotland Yard ese hombre no habría huido.
- Adequate.
- Honrada.
You wish to know whether not being an engineer buys adequate lunches for my family.
Quiere saber si al no trabajar como ingeniero podria comprar la comida necesaria para mi familia.
As for my financial situation, my salary as professor of literature at the university isn't munificent, but it's adequate.
En cuanto a mi situación financiera... mi sueldo de profesor de literatura en la universidad no es de magnate... pero es adecuado.
In our laboratories Curly would have had adequate protection.
En nuestros laboratorios, Gusanito hubiese estado protegido.
You will have adequate counsel to defend you.
Tendrán un abogado competente que los defenderá.
You've got adequate means of Subsistence for this period?
Exactamente dos semanas. ¿ Tiene medios de subsistencia para ese periodo de tiempo?
They supplied you with adequate funds?
¿ Le suministraron fondos suficientes?
Professional singers are invariably persons of dissolute life and habit and, unless they have outstanding merit, rarely make an adequate livelihood.
Las cantantes llevan una vida disoluta, y sólo se ganan la vida si poseen un insólito talento.
- You'll be given an adequate settlement.
- Se te dará un pago apropiado.
I have no words adequate to express my contempt and abhorrence for both of you.
No encuentro palabras para expresar el desprecio y la repugnancia que siento por ustedes.
I told him if you were to start going to parties, you should have an adequate wardrobe.
Le dije que si querías comenzar a ir a fiestas... deberías tener un guardarropa adecuado.
But some claim that they were adequate... that you don't need a 4-lane highway for a horse and buggy.
Hay quien dice que eran adecuadas que no hacen falta cuatro carriles para un caballo y un carro.
Your husband's English vocabulary seems quite adequate, you know.
El vocabulario de su marido parece bastante correcto.
In the case of a boy victim of a cabal. This is not an adequate definition.
En el caso de un chico que está siendo acorralado, no es una definición adecuada.
I just want to say that we want adequate compensation for our work.
Solo quiero decir. Que tan solo queremos una adecuada compensación por nuestro trabajo.
Nothing lavish, you understand, but adequate.
Nada lujoso, usted me entiende, pero adecuado.
Is the instrument adequate?
¿ Es el instrumento adecuado?
At Winston, they need men who are more than adequate.
En Winston, necesito hombres que sean más que adecuados.
The punishment seems hardly adequate.
El castigo no parece el adecuado.
Wages and hours are no longer adequate to that purpose.
La jornada y los salarios ya no nos sirven para ese propósito.
You other equipment is hardly adequate.
El resto de tu "equipo" es inadecuado.
Crude but adequate.
Rudimentario, pero idóneo.
The only thing standing between you and a watery grave is your wits. And that's not my idea of adequate protection.
Lo único que puede evitarle una tumba en el mar es la inteligencia, y no considero la suya su mejor arma.
- Aye, well, now, that's more than adequate.
Sí, me parece más que suficiente. Trato hecho.
Adequate as can be.
Ya me encuentro mejor.
I spent my life making fairly adequate copies of the masters.
Me pasaba la vida haciendo minuciosas copias de los grandes maestros.
I will send a notice to Rome... and I will ask to have the adequate means... available for us.
Mandaré un comunicado a Roma y pediré que se pongan a nuestra disposición los medios adecuados.
Just adequate.
Sólo adecuada.
Will require adequate transportation.
Necesitará transporte adecuado.
The professor nordstrum assures us that they are more that adequate.
El profesor las considera suficientes.
I hope I've made it clear that our country needs an adequate air force.
Espero haber dejado claro que nuestro país necesita una Fuerza Aérea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]