Adoption Çeviri İspanyolca
2,570 parallel translation
He told me about the adoption, Lily.
Me habló de la adopción, Lily.
- And what about the adoption?
- ¿ Y qué hay de la adopción?
I'm gonna give the baby up for adoption.
Voy a dar el bebé en adopción.
Fuck me going on any more adoption interviews.
Al carajo con ir a más entrevistas de adopción.
Good luck signing off on an adoption without the biological father's signature.
Buena suerte autorizando la adopción sin la firma del padre biológico.
I wanna go on the rest of the adoption meetings with you.
Quiero ir al resto de las reuniones de adopción contigo.
Yeah, we just wanted to make sure that this, um... Very small legal situation that Leo found himself in... That it's not gonna affect the adoption and...
Sí, solo queríamos asegurarnos de que esta... muy pequeña situación legal en la que Leo se vio involucrado... que no va a afectar a la adopción y...
You can't be around anyone who is smoking pot or drinking or doing anything illegal, because then it'll be on your permanent record, and that will affect everything, including the adoption.
No puedes estar cerca de alguien que esté fumando maría, bebiendo o haciendo algo ilegal, porque entonces estará en tu expediente permanentemente, y eso afectará a todo, incluida la adopción.
No, I care about you, and I know we both want this adoption.
No, me preocupo por ti, y sé que ambos queremos esta adopción.
A month ago, a kid showed up on my doorstep I gave up for adoption asking for help with something.
Hace un mes, un niño que di en adopción apareció pidiéndome ayuda con algo.
Babies are always placed for adoption in these cases.
Los bebes se ponen siempre en adopción en estos casos.
Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down.
Su propio bebé fue dado en adopción y su salud mental se vino abajo.
David, the courts finalized your adoption.
David, los jueces terminaron tu adopción.
I'm gonna give the baby up for adoption.
Voy a dar al bebé en adopción.
We need to check the birth records and the adoption records.
Necesitamos comprobar los registros de nacimientos y los archivos de adopción.
I'm gonna give the baby up for adoption.
Voy a dar el niño en adopción.
Well, you want to go to some adoption agencies with me later?
Bueno, ¿ quieres ir a algunas agencias de adopción conmigo después?
The adoption people are gonna love you.
La gente de adopción se va a encantar.
My adoption might be falling apart, and you`re worried about your shopping list.
Mi adopción puede ser negada, y estás preocupada por tu lista de compras.
My adoption isn`t working out.
Mi adopción no está funcionando.
They were like, "How dare you talk about his adoption!"
Estuvieron así, "¡ Cómo te atreves hablar de su adopción!"
Fostering and adoption.
Crianza y adopción.
I will not undertake any action that will hinder the adoption process of the child.
No haré nada que interfiera en el proceso de adopción.
I'm giving it up for adoption.
Lo voy a dar en adopción.
She gave her up for adoption, remember?
La dio en adopción, ¿ recuerdas?
There was no mention of an adoption in the paperwork.
No se mencionaba la adopción en los papeles.
He signed the adoption papers.
Él ha firmado los papeles de la adopción.
This is why I wanted a closed adoption in the first place, and I told her that.
Es por eso por lo que quería una adopción cerrada al principio, y se lo dije.
I'm giving it up for adoption.
Voy a darlo en adopción.
Oh, the adoption agency sent me a few more couples to check out.
La agencia de adopción me envió más parejas para mirar.
I'm not supposed to tell you... that Julie's pregnant, and she's giving the baby up for adoption.
Se supone que no debería decirte... que Julie está embarazada, y que va a dar al bebé en adopción.
Julie's gonna give the baby up for adoption.
Julie va a dar al bebé en adopción.
Julia, the adoption papers, where are they?
Julia, los papeles de la adopción, ¿ dónde están?
He signed the adoption papers.
Firmó los papeles de adopción.
I work as liaison to the adoption agency.
Trabajo como enlace, con la agencia de adopción.
Because so far getting pregnant, I.V.F., adoption...
Porque hasta ahora quedarme emabarazada, lo de in vitro, adopción...
I mean, adoption's always on the table.
Quiero decir, siempre queda la adopción.
The adoption papers are gone.
Los papeles de la adopción no están.
Janie's adoption papers, a little the worse for wear.
Los papeles de adopción de Jane. Un poco desgastados.
When he arrived, kept him, sent me out to adoption.
Cuando él llegó, se lo quedaron y me enviaron en adopción.
I've always assumed adoption or baby switch.
Siempre he asumido adopción o intercambio de bebés.
Can I put him up for adoption?
¿ Puedo llevarlo a adopción?
Your decision to change your mind about the adoption and raise your child as a single mother.
Tu decisión para cambiar de opinión sobre la adopción y criar a tu hijo como madre soltera.
That's what all the adoption people tell you anyway.
De todas formas es lo que toda la gente de las adopciones te dicen.
Missed you at the adoption ceremony.
Noté tu ausencia en la toma del cargo.
We weighed all our options, and what we've decided is that adoption would give Emma the most closure.
Hemos valorado todas nuestras opciones, y hemos decidido que la adopción dará a Emma un cierre mejor.
We've all agreed that a closed adoption is what's best.
Todos hemos acordado que una adopción cerrada es lo mejor.
It was like... they were talking for Emma saying she wanted to put this baby up for adoption.
Era como si... estuvieran hablando por Emma diciendo que quería dar a este bebé en adopción.
We have a meeting with an adoption lawyer.
Tenemos una cita con un abogado de adopciones.
So I understand that you folks want to learn more about adoption?
¿ Así que supongo que vosotros queréis saber más sobre adopciones?
Or maybe you were just gonna wait and spring this whole adoption thing on me just like you did with your fucking cancer.
¿ O quizás ibas a esperar y surgir con el tema de la adopción como hiciste con tu jodido cáncer?