Affaires Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Well, henderson, you're the charge d'affaires. Lead on.
El encargado de negocios es usted.
Dr. Hans Thompsen, the German chargé d'affaires... tried to win American collaborators.
El Dr. Hans Thompsen, el encargado de negocios alemán... reclutaba colaboradores estadounidenses.
I don't want to be involved in your affaires,
No me interesan vuestros asuntos.
He may have one or two affairs in America... And in Europe too...
Quizá haya tenido uno o dos affaires en América y en Europa también...
Affairs don't need to be justified.
Los affaires no necesitan pretextos.
- He's had just about enough of those affaires of yours.
- Ya está harto de esos asuntos amorosos tuyos.
Oh, messieur, who can put a price on les affaires de coeur?
¿ Quién puede ponerle precio a las cosas del corazón?
Then Vatican Charge d'Affaires in Egypt.
Luego, encargado de los asuntos del Vaticano en Egipto.
Real coffee? The Swiss charge d'affaires brings Bernard Berenson little gifts.
El embajador suizo interino lo trajo como un pequeño presente para Bernard Berenson.
But the charge d'affaires in Vichy has the exit visas.
Pero un agente diplomático en Vichy tiene las visas de salida.
Yes. To the custody of your charge D'affaires.
Para la custodia de su agente diplomático.
les affaires de toilette.
les affaires de toilette.
You got a genie For your charge d'affaires
A tu servicio un genio está
Now it was jacqueline from the vallauris potteries, but, as always, when he changed directions, as when he changed from Marie-therese to dora, there was a certain ambiguity in his work, maybe expressing a general restlessness and discontent.
Picasso no podía guardar sus affaires en secreto. Porque tan pronto como una mujer llegaba a su vida, una nueva cara comenzaba a aparecer en sus pinturas. Ahora era Jacqueline, de la cerámica Vallauris.
I'd talk to the chargé d'affaires at the Italian Embassy.
Hablar con el consul de la embajada.
You liked it that much, so you've had a few affairs by the way.
Te gustaba tanto que de paso tuviste varios affaires.
You do stuff only within your party?
¿ Por qué, tú tienes affaires sólo con los de tu partido?
The ussr pavilion is inaugurated by mr hirschfeld, the soviet charge d'affaires, attended by mr dormoy, interior minister,
El pabellón de la URSS fue ínaugurado por el Sr Mafíaok y Hírschfeld, comisario y responsable por los asuntos sovíétícos, en presencia del Sr Max Dormoy, Ministro de Asuntos Internos,
He's not the affair type.
- El no es del tipo de tener affaires.
And I do not take it happily that you have been sent in here... on the covert side to tear it all apart like a bunch of monkeys at a quilting bee. Mr. Charge D'Affaires?
- Y y no me hace gracia que lo hayan mandado aquí como agente en cobertura a despedazar todo como un montón de monos en un panal de abejas caído.
T'as environ 30 secondes pour me rendre mes affaires ou je...
Tienes diez segundos para sacar mis cosas o si no...
Je veux que tu me rendes mes affaires...
¿ Voy a recuperar mis cosas?
Tu pourrais commencer par me rendre mes affaires.
Puedes empezar por devolverme mis cosas.
Donc reste là, je reviens, et on trouvera où sont tes affaires, qui tu es, etc...
Vale, espérame un momento, ahora vuelvo... y llegaremos al fondo del asunto, quien eres y a donde perteneces.
You have affairs and she ignores it.
Usted tiene affaires que ella desconoce.
Get me the Angolan chargé d'affaires.
¿ Podría pasarme con el encargado de negocios de Angola?
- He is the type to know about his wife's affairs.
- Es del tipo que sabe los affaires de su esposa
The Iraqi chargé d'affaires has offered to take his place.
El representante diplomático iraquí se ofreció a ocupar su lugar.
Ah. Les affaires du coeur, eh?
Los asuntos del corazón.
Oh, he had countless affairs.
Ah, él tenía innumerables affaires.
J'enverrai quelqu'un pour prendre le reste de mes affaires.
Enviaré a alguien para que coja el resto de mis cosas.
He's married, but he's also had affairs.
Es casado, pero ha tenido affaires.
The wife of the French Charges d'Affaires.
La mujer de un diplomático francés.
I am Mr. Thompson's chargé d'affaires.
Para el Sr. Thompson yo soy el chargé d'affaires.
♪ Covert Affairs 05x09 ♪ Spit on a Stranger Original Air Date on August 19, 2014
Covert Affaires 05x09 Spit on a stranger
It's the "affairs" girl.
Esa es la joven de los "affaires".
Remerciements au ministère des affaires étrangères.
FIN
His Excellency the French Charge d'Affaires.
Monsieur Desmoulins.
compared with the present state of affaires... and necessity that means nothing.
Se conduce a la victima al Templo con las manos y los pies atados.
- Well, he also promised to marry somebody called Mrs. No1, and he had all sorts of affaires. - How's that?
¿ Cómo es eso?