English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Agreed

Agreed Çeviri İspanyolca

19,731 parallel translation
Jimmy's agreed to a quickie divorce.
Jimmy aceptó un divorcio rápido.
Ironically, just like the Crusaders agreed when they buried this thing 800 years ago.
Es irónico que los Cruzados acordaron hacer lo mismo cuando lo enterraron hace 800 años.
Look, I know we agreed to keep it discreet, but at a certain point, I got to wonder are-are we boyfriend and girlfriend or just quickies and takeout?
Sé que estuvimos de acuerdo en ser discretos... pero en algunos momentos me pregunto, ¿ somos novios... o solo "un rapidito y nos vamos"?
Our secret... the one that we agreed never to speak about.
Ese secreto... Nuestro secreto... el que acordamos que nunca lo diremos.
My uncle, he only agreed to my having my inheritance on the understanding that you would match the money.
Mi tío, que sólo accedió para que yo tenga mi herencia en el entendimiento de que usted coincidir con el dinero.
My uncle, he only agreed to my having my inheritance on the understanding that you would match the money.
Mi tío, solo acordó darme mi herencia con el acuerdo de que tú igualarías el dinero.
Your brother agreed they should be punished.
Tu hermano acordó en que deberían ser castigados.
I believe our editor agreed as part of the deal that you would give our readers some tips for entertaining?
Creo que el trato que hicieron con el editor incluía ofrecer a nuestros lectores consejos para recibir invitados.
Now, I've spoken to the Archbishop of Canterbury who's agreed to help us with our other delicate matter.
Por otra parte, hablé con el arzobispo de Canterbury, que accedió a ayudarnos con el otro asunto delicado.
She asked you to do her dirty work for her and you agreed, Archbishop, shame on you.
Le pidió que haga el trabajo sucio y usted accedió, Arzobispo, qué vergüenza.
But that isn't what was agreed.
Ese no era el acuerdo.
I thought we agreed to leave it alone.
Creía que acordamos que correríamos un tupido velo.
We agreed, I'm Kirk, you're Spock.
Habíamos acordado que, yo soy Kirk y tú eras Spock.
I never agreed to that.
Nunca nos pusimos de acuerdo en eso.
And because we all agreed to the rules :
Y porque todos estuvimos de acuerdo con las reglas :
- We agreed to one week.
- Una semana me dijiste.
Agreed.
Aceptable.
- Yeah, agreed.
- Sí, de acuerdo.
Agreed.
Estoy de acuerdo.
Um, okay, it's just that my, um... my husband and I agreed to fly separately...
Es que mi... esposo y yo acordamos tomar vuelos separados...
She's five percent past our agreed-upon meeting time.
Está atrasada un cinco por ciento de nuestra hora de encuentro estipulada.
I think we're all agreed, I need you!
¡ Estamos de acuerdo, te necesito!
Whatever's happened... at least dad has agreed to her marriage,
Ocurrió al menos, papá ha acordado su matrimonio,
So given that Steve and Danny traveled all this way, I've agreed to sign off on their therapy hours once they've completed the course.
Así que, dado que Steve y Danny han viajado hasta aquí, he accedido a que estas horas les computen como terapia una vez hayan completado el curso.
P.A. agreed to the deal.
El abogado ha aceptado el trato.
The donor agreed months ago.
El donante lo acordó hace meses.
Okay, agreed.
Ok, de acuerdo.
Marva has agreed to take over.
Marva ha accedido a encargarse.
We agreed on a temporary basis.
Acordamos que sería temporal.
But wait, I never agreed to go on a date with you.
Pero espera... yo nunca acepté ir a una cita contigo.
Do you think I agreed to this to save a woman?
¿ Crees que acepté esto para salvar a una mujer?
The agreed 10,000.
Lo acordado 10.000.
I never agreed.
Nunca estuve de acuerdo.
I can't believe I agreed to ditch with you just'cause you gave me half your Brie sandwich.
No puedo creer que estuve de acuerdo contigo en faltar a clase... sólo porque me diste la mitad de tu sánwich de brie.
Or continue north toward Rock Valley, as we agreed.
O continuar al norte hacia Rock Valley, como acordamos.
I could tell he wasn't happy, so I agreed to move back.
así que accedí a mudarnos de vuelta.
Every time he told me I was young and foolish, you agreed.
Todas las veces que me dijo que era joven e ingenua, estuviste de acuerdo.
Agreed.
De acuerdo.
Agreed?
¿ De acuerdo?
Even a jury agreed.
Incluso el jurado estuvo de acuerdo.
So we mutually agreed not to tell the NSA about our daemon.
Así que de mutuo acuerdo no decirle a la NSA sobre nuestro demonio.
It says here that after Lobos agreed to flip on the Jimenez, you got the official request from DC?
Aquí dice que después de que Lobos accedió a hablar de los Jimenez, recibió la solicitud oficial de Washington.
We chose not to blow their cover. I agreed with this.
Decidimos no delatarlos y estuve de acuerdo.
The record industry has agreed to a voluntary self-policing code by which warning labels can now be stuck on albums with explicit lyrics on topics like sex, drugs and violence.
Las discográficas se han comprometido a regular la colocación de las etiquetas en los discos cuyas letras hablen de sexo, drogas y violencia.
No, we agreed it wasn't working out, so we ended on a good note.
No, de acuerdo en que no estaba funcionando, así que terminamos en una buena nota.
We went to dinner, decided things really weren't working out, agreed to end it and, uh, say our good-byes.
Fuimos a cenar, cosas decidido realmente no estaban trabajando, acordado para acabar con ella y, uh, dicen nuestros adioses.
Agreed. Feelings are bullshit.
De acuerdo, los sentimientos son una tontería.
I should have never agreed to take this fucking thing on anyway.
Nunca debí haber accedido a aceptar esta cosa de todas maneras.
He agreed to be in a radio show I produced.
Él aceptó estar en un programa radial que yo produje.
You all agreed to this?
¿ Todos estuvieron de acuerdo con esto?
He... he told me that you didn't want to be seen as a mere camp follower and I agreed.
Me dijo que no querías ser vista...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]