Aida Çeviri İspanyolca
518 parallel translation
The Senor, for his first selection, will play "A Cup of Coffee, a Sandwich and You"... from the opera, Aida.
El Señor, para su primera selección, interpretará "Una taza café, un Sandwich y tú"... de la ópera, Aida.
In the evening, command performance of the opera.
Por la noche, una ópera : 'Aida', en alemán.
Aida, in German omitting the second act, which is too long and not too good.
Omita el segundo acto. Es demasiado largo y no muy bueno.
Aida.
Aida.
Aida, less than 1,500.
Aida, menos de 1500.
'The TriumphaI March'from Aida.
- ¡ La marcha de'Aida'!
You'd understand if you listened to anything besides the march from Aida.
Lo entendería si le gustara otra cosa que la marcha de'Aida'.
What are you having, Ida?
Acércate, Aida.
Two duels already this season, named as corespondent in the divorce of some pastry baker, sued by a young lady in the chorus at the opera... because you promised her the lead in Aida.
Dos duelos. Testigo en el divorcio de algún pastelero de los suburbios. Demandado por una joven del coro de la ópera porque le prometiste protagonizar Aida.
Whereas living Aida with her aunt Bessie.
Considerando, que viva con su tía Aida Bessie.
He's probably found Aida's necklace or something.
Probablemente encontró el collar de Aída o algo así.
"What do you want, Aida?"
"¿ Qué quieres, Aída?"
Poor Aida.
Pobre Aída.
When poor Aida...
Cuando la pobre Aída...
Poor Aida!
Pobre Aída.
You know what? I wish poor Aida was here.
Ojalá la pobre Aida estuviera aquí.
But Aida, poor woman, sees us from up there and she's happy too.
Pero Aida nos mira desde allá arriba, la pobre, y también está feliz.
Poor Aida's husband.
El marido de la pobre Aida.
Aida was here with me.
Aida estuvo aquí, conmigo.
Is he telling him about Aida?
¿ Le cuenta sobre Aida?
Poor Aida was very sick.
La pobre Aida estaba muy enferma.
Do it for poor Aida!
Hazlo por la pobre Aida.
- You called your wife, Aida, a saint. - So what?
- A aquella que llamabas santa, tu mujer Aida. - ¿ Y qué?
Aida wasn't a saint. My relatives had grown rich on the blood of a deported family.
Aida no era una santa, mis parientes se habían enriquecido con la sangre de una familia deportada.
- I was Amonasro, from Aida.
- He hecho de Amonasro en Aida.
The last time I went "Aida" was showing at the Costanzi.
La última vez que fui, en el Costanzi estrenaban "Aida".
- Yes, yes. And that potpourri, that potpourri of Aida, that you masterly directed.
También dirigió magistralmente el popurrí de Aída.
Let the Marshal hear Aida.
Toquémosle Aída al mariscal. ¿ Listos?
- What, Aida?
- ¿ Aida?
- Aida!
- ¡ Aida!
Aida, listen to me.
Aida, escúchame...
He went to Aida's place in Kamakura, on the grounds of Komyoji Temple.
Si fue donde Aida, a Kamakura, donde está el Templo de Komyoji.
This is where Mr. Aida lives, right?
¿ Aquí es donde vive el Sr. Aida, verdad?
I'm told Verdi felt that way after the first performance of Aida.
Me dicen que Verdi se sintió igual después del estreno de Aída.
- How is Aida doing?
- ¿ Cómo está? - Está bien.
- May I? Aida.
- ¿ Me permite?
- Lorenzo Fainardi.
Aida. - Lorenzo Fainardi.
- I don't know, some Aida Zapponi.
- No lo sé, una tal Aida Zapponi o Zepponi.
Who's this Aida?
¿ Quién es esa Aida?
I'm a friend of yours and Aida.
Soy un amigo, sí, un amigo suyo y de Aida.
Where's Aida?
¿ Dónde está Aida?
Aida, is that you?
Aida, ¿ eres tú?
Aida...
¡ Aida!
Hey Tosca... Carmen... Aida...
Tosca, Carmen, Aida o como te llames.
- Aida...
- Aida.
Aida...
Aida.
What's up? What's wrong? Aida!
¿ Qué te pasa, dime?
Tell me what's wrong.
Aida, ¿ qué te pasa?
- Radames, the one from "Aida".
- ¿ Quién?
Don't you remember?
- Radames, el de "Aida". ¿ No te acuerdas?
[Celeste Aida by Giuseppe Verdi]
Si mi sueño fuera verdad, un ejército de valientes guíado por mí y la victoria está en el aplauso de la muchedumbre.