Aisle Çeviri İspanyolca
2,631 parallel translation
I don't want you walking me down the aisle.
No quiero que me entregues.
Well, you've got to walk Dolly down the aisle, haven't you?
Bueno, tienes que llevar a Dolly al altar, no?
- Fifteen thousand is on the aisle.
- Quince en el pasillo.
- Twenty thousand dollars on the aisle.
- Veinte mil dólares en el pasillo.
Twenty-five thousand, $ 25,000 now on the aisle again.
Veinticinco mil, 25000 en el pasillo de nuevo.
Third aisle down.
Tercer pasillo abajo.
Most excitement he found as a kid was bowling frozen turkeys down the aisle at the grocery store.
De niño, su mayor entretenimiento era rodar pavos congelados por el pasillo de la tienda de comestibles.
They want a Ben and Chon section in aisle three.
Quieren una sección de Ben y Chon en el pasillo tres.
Clean-up on aisle four!
¡ Limpieza en el pasillo 4!
- And it's on the aisle.
- - Y está en el pasillo.
Might try the candy aisle.
Mire en el pasillo de las golosinas.
There are concerns on both sides of the aisle by many members of Congress, and I think by the American people, that we don't have enough money to do everything we want to do.
Existe la preocupación, de ambos lados... de muchos miembros del Congreso, y el pueblo estadounidense... que no tenemos suficiente dinero para hacer todo lo que queremos hacer.
I can't help but be reminded of the fact that my friends on the other side of the aisle have borrowed countless billions of dollars to pay for tax cuts for millionaires and billionaires.
No puedo dejar de recordar... el hecho de que mis amigos en el otro lado... han obtenido miles de millones de dólares a pagar... por los recortes de impuestos para los y multimillonarios.
Or across the front aisle.
O al otro lado del pasillo del frente.
Now he's in the main aisle.
Ahora está en el pasillo principal.
He's in the main aisle.
Está en el pasillo principal.
He crossed the main aisle.
Cruzó el pasillo principal.
Anarchist's Cookbook is on aisle five.
El libro de cocina del anarquista está en el pasillo cinco.
I took her into Tower Records and I steered her around to the book section, and there on an end cap of an aisle of books was a display of nothing but Bettie Page books, and she just stood there in amazement.
La hice entrar a Tower Records y la guié a la sección de libros, y allí, en una góndola del pasillo de libros había un exhibidor con nada más que libros de Bettie Page, y ella solo se quedó allí parada con asombro.
Yeah, they're probably holed up in a mall somewhere, in a? aisle.
Sí, probablemente están todos arrinconados en un mercado.
Oh, you mean like putting soda cans at the ends of the aisle.
Dices como poner latas de refresco al final del pasillo.
And if we're gonna walk down the aisle together, then we both just need to embrace this. OK, all right.
Y si vamos a andar juntos por este camino tenemos que aceptar esto que nos toca.
Your walk down the aisle was a little bumpy.
Tu viaje al altar estuvo un poco accidentado.
I'm not gonna watch Becky Archer walk down the aisle in my dream dress.
No veré a Becky Archer casarse usando mi vestido de ensueño.
Rebecca Archer! You're going to walk down that aisle and you are going to marry the man down there.
- ¡ Rebecca Archer vas a caminar hasta el altar y vas a casarte con ese hombre!
From aisle one next to the Pampers!
Desde un pasillo junto a la Pampers!
Like, you should be thanking me that you didn't walk down the aisle with that guy.
Debenas agradecerme рог no llegar al altar con ese hombre.
You gonna walk her down the aisle?
¿ La vas a cambiar por el pasillo?
The girl across the aisle fancied you.
A la chica que estaba al otro lado del pasillo le gustaba usted.
I had it changed so you and Serena can walk down the aisle together.
Lo cambié para que Serena y vos caminárais por el pasillo juntos.
I need both of you to walk me down the aisle.
Necesito que los dos me lleven al altar.
I just isolated your vocal and then pasted it in.
Aisle tu voz y luego la añadi.
You'll get a few years of learning to walk and birthdays and Father Christmas, and then you'll get years of teenage shit and you know what I was looking forward to, like as the last proud thing? Walking my daughter down the aisle.
Tendrás unos cuantos años de paseos y cumpleaños y Papa Noël y después habrá los años de la mierda de la adolescencia y ¿ sabes lo qué estaba esperando, como lo último de lo que sentirme orgulloso?
'Third aisle on the left.'
"Tercer pasillo a la izquierda".
Don't you just walk down an aisle?
¿ No tienes solo que caminar por un pasillo?
Hey, need to clear this aisle. I gotta have perimeter...
Oigan, necesito vaciar el pasillo.
They play in the aisle, they play with the blood pressure cuff, they play by the door.
Juegan por los pasillos, juegan con el aparato de tomar la tensión, juegan con la puerta.
Then he asked if I would go to dinner with him, right there in the freezer aisle.
Entonces me preguntó si querría ir a cenar con él, justo allí, en el pasillo de los congeladores.
If you're gonna get married, dear you have to be running down the aisle.
Si vas a casarte, querida estarás caminando por el pasillo.
Knew it was a mistake the minute I walked down the aisle.
Sabía que era un error desde el minuto en que caminé hacia el altar.
Racial harmony and crossing the aisle.
Armonía racial, superar barreras.
That would be aisle three, Hicks.
Pasillo número tres, Hicks.
Ricky, there's no more containers in this aisle.
Ricky, no hay más contenedores en esa fila.
I threw up, took off my clothes, and walked down the aisle in my underwear.
Uno no se recupera de eso, Simon.
I thought that things would change once we walked down the aisle.
Creía que las cosas podrían cambiar cuando fuéramos hacia el altar.
And I'm walking down the aisle in less than a week.
Y voy a caminar hasta el altar en menos de una semana.
I can't walk down that aisle until I tell them.
No puedo ir al altar hasta que se lo cuente,
Do you really think there's gonna be an aisle to walk down, once you tell Andrew?
¿ De verdad crees que va a haber un altar al que ir cuando se lo cuentes a Andrew?
I walked down the main aisle, I dropped my coat on the floor,
Caminé por el pasillo central, dejé caer mi abrigo en el suelo, me subí al estrado,
We reach across the aisle
Nos cambiamos de bando
Yes, we can always use a good Repube like you on the other side of the aisle.
Sí, siempre podemos utilizar un buen Repube...